Consequently, without waiting for any corroboration to be obtained from future surveys, we deem it perfectly safe to reinsert in our maps the north-eastern portion of Novaya Zemlya, which has been omitted on the authority of Zivolka and Baer. This is a matter not without importance, inasmuch as an extent of at least ten thousand square geographical miles will thereby be restored to the Russian dominions. And we likewise consider it due to the memory of the first and only explorer of this region, that it should bear the specific designation of “Barents’s Land,” which name is accordingly given to it in the accompanying map. To that portion of Novaya Zemlya which lies between Barents’s Land and Matthew’s Land, we have further thought that no more fitting appellation can be given than “Lütke’s Land,” in honour of that able navigator, who has done more for the geography of Novaya Zemlya than any one since the time of Barents.

For a considerable portion of the preceding remarks on the geography of Novaya Zemlya we are indebted to Mr. Augustus Petermann, who has otherwise rendered us much assistance during the progress of our labours, and by whose care the track of Barents on his several voyages has been laid down in the accompanying charts,[183] from the data furnished by Gerrit de Veer’s journals. The route from Kildin to Langenes on the first voyage, was found by him to agree precisely with the true distance between the former place [[cxli]]and Dry Cape; but the route from Bear Island to the coast of Novaya Zemlya, on the third voyage, from its not being so minutely described, could only be laid down approximately. Those along the more northerly portion of Novaya Zemlya are sufficiently correct, and some of them are exceedingly precise, as has been shown in the preceding pages.

On these voyages a number of soundings were taken in an otherwise unknown sea, the value of which will be appreciated by nautical men. Those to the north of Novaya Zemlya are most important. In about latitude 77° 45′, the highest point reached by Barents, they give a depth of one hundred and fifty fathoms, without bottom;[184] showing the unlikelihood of the existence of any other land in that vicinity. We feel persuaded that navigators of all nations will concur with us in the propriety of distinguishing the mare innominatum between Spitzbergen and Novaya Zemlya by the appellation of “the Spitzbergen, or Barents’s Sea,” as it is called in Mr. Petermann’s chart.

Barents made so many discoveries and traced so large an extent of coast, both of Spitzbergen and Novaya Zemlya, that the surveys of the whole of our recent explorers, put together, are insufficient to identify all the points visited by him. One inference is obvious, namely, that an able, fearless, and determined seaman like Barentz might yet achieve much in those seas. Admiral Lütke was twice prevented by the ice from proceeding beyond Cape Nassau; but he frequently alludes to the unfitness of his vessel to venture among the ice, and gives it clearly as his opinion, at the end of his work,[185] that better success might be expected from vessels similar to those despatched from England to the Arctic regions.

The ten months’ residence of Barents and his companions at the furthest extremity of Novaya Zemlya, has so often formed the subject of comment on the part of writers on [[cxlii]]Arctic discovery, that we deem it unnecessary to dilate on it here, especially as our other introductory remarks have already extended to so great a length.

There can be no doubt that their stay at this particular spot was a forced one. At the same time, when we bear in mind that, on the second voyage in the year preceding, Barents and his colleague, Harman Janszoon, proposed that two of the vessels should winter in the Sea of Kara; and that, on the fitting out of this third expedition, they took up “as many vnmarryed men as they could, that they might not be disswaded, by means of their wiues and children, to leaue off the uoyage;”[186] it will not be unreasonable to infer that they went fully resolved and prepared, if obliged, to winter in those inhospitable regions.

No words are sufficient to extol their exemplary conduct during their long and miserable stay there. Though no means are afforded of determining the precise degree of cold to which they were exposed, various incidents narrated by De Veer prove that it must have been intense; and it was not merely a sharp clear cold, which the experience of other Arctic explorers has shown may be borne to an almost inconceivable degree, but it was accompanied by terrific storms of wind and snow, so that “a man could hardly draw his breath,”[187] and they “could hardly thrust their heads out of the dore.”[188] One advantage was however derived from the snow which fell in such quantities as completely to cover up their house, and thereby imparted to it a degree of comparative warmth, without which it is most probable that their residence in it would not have been endurable.

Yet during the whole time perfect order, discipline, and subordination, joined to the greatest unanimity and good feeling, prevailed among them. Scarcely a murmur passed their lips; and when, in the beginning of May, after they had remained shut up more than eight months, and the [[cxliii]]weather had the appearance of favouring their departure, some of the men “agreed amongst themselues to speake unto the skipper (Heemskerck), and to tell him that it was more than time to see about getting from thence”;[189] still each man was reluctant to be the spokesman, “because he had given them to understand that he desired to staie vntil the end of June, which was the best of the sommer, to see if the ship would then be loose”.[190] And even when at length they “agreed to speake to William Barents to moue the master to goe from thence”, De Veer is careful to explain that “it was not done in a mutinous manner, but to take the best counsell with reason and good advice, for they let themselves easily be talked over.”[191]

Gerrit De Veer’s simple narrative has further an air of unaffected and unostentatious piety and resignation to the will of Providence, which contrasts remarkably with the general tone of Linschoten’s works, of which some instances have been given in the preceding pages; and we may perceive that the reliance of himself and his comrades on the Almighty was not less firm or sincere because His name was not incessantly on their lips. Cheerfulness, and even frequent hilarity, could not fail to be the concomitants of so wholesome a tone of mind; and these, joined to the bodily exercise which they took at every possible opportunity, and the labour which they were compelled to perform in preparing for their return voyage, must have been very instrumental in preserving them from sickness.

Still, with all the means employed to keep themselves in health,—and of these warm bathing was no inconsiderable one,—it would be wrong to imagine that they were able to preserve themselves from that dreaded scourge of Arctic navigators, the scurvy. Lütke observes[192] that “it is most remarkable that in the account of their long sufferings this [[cxliv]]disease is not once mentioned, and that of seventeen men only two died in Novaya Zemlya.” But it is from having known only the abbreviated translations of Gerrit de Veer’s journal that the Russian admiral has been led to view the position of those unfortunate men in this favourable light. For we see from De Veer’s narrative,[193] that as early as the 26th of January, 1597, when one of the crew died, he had even then long lain seriously ill: and two days later it is expressly stated,[194] that, from their having “long time sitten without motion, several had thereby fallen sick of the scurvy.” Indeed, when we consider what they had to undergo for six months, during which period we find it positively recorded that they suffered from the scurvy, until on the 28th of July they first met with a remedy,[195]—and how long previously the disease had shown itself among them cannot be said,—it is almost miraculous that only five (not two) out of the seventeen should have fallen victims to it.