I took the countess and Clementine in my carriage, and sat on the bracket seat holding the baby on my knee. My two fair companions laughed merrily, for I held the child as if to the manner born. When we had traversed half the distance the baby demanded nourishment, and the charming mother hastened to uncover a sphere over which my eyes roved with delight, not at all to her displeasure. The child left its mother’s bosom satisfied, and at the sight of the liquor which flowed so abundantly I exclaimed,—
“It must not be lost, madam; allow me to sip nectar which will elevate me to the rank of the gods. Do not be afraid of my teeth.” I had some teeth in those days.
The smiling countess made no opposition, and I proceeded to carry out my design, while the ladies laughed that magic laugh which not painter can portray. The divine Homer is the only poet who has succeeded in delineating it in those lines in which he describes Andromache with the young Astyanax in her arms, when Hector is leaving her to return to the battle.
I asked Clementine if she had the courage to grant me a similar favour.
“Certainly,” said she, “if I had any milk.”
“You have the source of the milk; I will see to the rest.”
At this the girl’s face suffused with such a violent blush that I was sorry I had spoken; however, I changed the conversation, and it soon passed away. Our spirits were so high that when the time came for us to get down at the inn at Lodi, we could scarcely believe it possible, so swiftly had the time gone by.
The countess sent a message to a lady friend of hers, begging her to dine with us, and to bring her sister; while I dispatched Clairmont to a stationer’s, where he bought me a beautiful morocco case with lock and key, containing paper, pens, sealing-wax, ink-well, paper knife, seal, and in fact, everything necessary for writing. It was a present I meant to give Clementine before dinner. It was delightful to watch her surprise and pleasure, and to read gratitude so legibly written in her beautiful eyes. There is not a woman in the world who cannot be overcome by being made grateful. It is the best and surest way to get on, but it must be skilfully used. The countess’s friend came and brought her sister, a girl who was dazzlingly beautiful. I was greatly struck with her, but just then Venus herself could not have dethroned Clementine from her place in my affections. After the friends had kissed each other, and expressed their joy at meeting, I was introduced, and in so complimentary a manner that I felt obliged to turn it off with a jest.
The dinner was sumptuous and delicious. At dessert two self-invited guests came in, the lady’s husband and the sister’s lover, but they were welcome, for it was a case of the more the merrier. After the meal, in accordance with the request of the company, I made a bank at faro, and after three hours’ play I was delighted to find myself a loser to the extent of forty sequins. It was these little losses at the right time which gave me the reputation of being the finest gamester in Europe.
The lady’s lover was named Vigi, and I asked him if he was descended from the author of the thirteenth book of the “AEneid.” He said he was, and that in honour of his ancestor he had translated the poem into Italian verse. I expressed myself curious as to his version, and he promised to bring it me in two days’ time. I complimented him on belonging to such a noble and ancient family; Maffeo Vigi flourished at the beginning of the fifteenth century.