[355] Cf. O Clerigo da Beira: Nuno Ribeiro Que nunca paga dinheiro E sempre arreganha os dentes; and Ah Deos! quem te furtasse Bolsa, Nuna Ribeiro. Homem vai buscar dinheiro, A todo ele disse: Ja dinheiro feito é.
[360] uxtix, uxte. Ferreira de Vasconcellos, Eufrosina, II, 4: Tanto me deu por uxte como por arre.
atafal. Cf. Barca do Purgatorio (I, 258): amanhade-lhe o atafal (not amanhã dé-lhe).
[363] Candosa, a village of some 1400 inh. in the district of Coimbra.
[369] xulo = chulo, pícaro. The derivation of chulo is uncertain (v. Gonçalvez Viana, Apostilas, vol. I (1906), p. 299). While Dozy derives it from Arabic xul, A. A. Koster suggests the same origin as that of Fr. joli, It. giulivo, Catalan joliu [= gay. Cf. Eng. jolly and the Portuguese word used by D. João de Castro: joliz], viz. the Old German word jol (gaiety). Vid. Quelques mots espagnols et portugais d'origine orientale (Zeitschrift für rom. Philologie, Bd. 38 (1914), S. 481-2). The Valencian form for July (Choliol) may strengthen this view.
[372] Tareja is the old Portuguese form of Theresa.
[375] bareja = mosca varejeira.
[379] Aveiro. A town of about 7500 inh., 40 miles S. of Oporto. It was nearly taken by the Royalists in 1919.
[398] For the naturalness of this conversation cf. that of the peasants Amancio Vaz and Deniz Lourenço in the Auto da Feira.
[410] Pero Vaz' point is that the mules will not stop to feed in the cool shade of the trees but do so in the shelterless charneca.