[429] Cf. the act of D. João de Castro (1500-48) as before him of Afonso de Albuquerque in pawning hairs of his beard, and the proverb Queixadas sem barbas não merecem ser honradas.
[435] O juiz de çamora. In the romance Ya se sale Diego Ordoñez Arias Gonzalo of Zamora says: 'A Dios pongo por juez porque es justo su juicio.' So that the judge of Zamora = God.
[438]-9 No one was better situated than Gil Vicente to criticize—and suffer the slights of—the brand-new nobility of the Portuguese Court. The nearer they were to the plough the more disdainful were they likely to be to a mere goldsmith and poet.
[454] desingulas (= dissimulas). Cf. Auto Pastoril Portugues: não o dessengules mais. Duarte Nunes de Leão, Origem da Lingva Portvgvesa (1606), cap. 18, includes dissingular (= dissimular) among the vocabulos que vsão os plebeios ou idiotas que os homens polidos não deuem vsar.
[467] For the form Diz cf. Auto das Fadas: Estevão Dis, and O Juiz da Beira: Anna Dias, Diez, Diz (= Diaz).
[473] Pero Vaz evidently did not know the cantiga:
A molher do almocreve
Passa vida regalada
Sem se importar se o marido
Fica morto na estrada.
Cf. the Galician quatrain (Pérez Ballesteros, Canc. Pop. Gall. II, 219):
A vida d'o carreteiro
É unha vida penada,
Non vai o domingo á misa
Nin dorme n'a sua cama.
[478] Vicente refers to the Medina fair in the Auto da Feira and again in O Juiz da Beira: morador en Carrion Y mercader en Medina.