If you cannot give more now, I must leave you.
若是儂現在勿能加, 我只得停 (or 離開儂)
Zah-z noong yien-dze ’veh nung ka, ngoo tsuh-tuh ding (or li-khe noong).

Beginning with next month I promise to increase one dollar; next year I will again raise you one dollar.
下个月起頭我應許加儂一塊, 到開年我再加儂一塊
‘Au-kuh-nyoeh chi-deu ngoo iung-hyui ka noong ih-khwe, tau khe-nien ngoo tse ka noong ih-khwe.


THE GENTLEMEN’S TAILOR (栽縫).


Tailor裁縫Ze-voong.
Jacket馬褂Mo-kwo.
Vest背心Pe-sing.
Overcoat大衣 (or 外罩衣)Doo-i (or Nga tsau-i.)
Trousers褲子Khoo-ts.
Tie結子Kyih-ts.
Collar領頭Ling-deu.
StockingsMah.
Singlet襯衫Tshung-san.

[For morning coat, and such articles of apparel as are not used by the Chinese, there is no proper Chinese equivalent.]

I want you to make a suit of clothes.
我要儂做一套衣裳
Ngoo iau noong tsoo ih-thau i-zaung.

Make me a pair of trousers.
做一條褲子
Tsoo ih-diau khoo-ts.

Have you got your patterns with you?
儂有樣子否
Noong yeu yang-ts va?