Loosen the curb (chain.)
馬嚼鐵放寬點
Mo-ziak-thih faung khwen tien.

Have you put on the saddle-cloth?
馬鞍子个布櫬拉末
Mo-oen-ts-kuh-poo tshung la meh?

Don’t take off the rug.
毯子勿要擔脫
Than-ts veh iau tan-theh.

Take off the rug.
毯子要擔去
Than-ts iau tan-chi.

When did you feed the pony?
儂幾時喂个馬料
Noong kyi-z iui-kuh mo-liau?

Give him a good feed.
要撥好个馬料伊吃
Iau peh hau-kuh mo-liau yi chuh.

Has he had a drink?
有吃過水否
Yeu chuh-koo s va?

That saddle does not fit properly.
馬鞍子裝來勿好 (or 勿妥帖)
Mo-oen-ts tsaung le ’veh hau (or veh thoo thih).

Walk him round a bit.
牽之讓伊走走
Chien-ts nyang yi tseu-tseu.

Don’t feed him now.
現在勿要撥啥伊吃
Yien-dze ’veh iau peh sa yi chuh.