[To teacher] Do I speak correctly?
我話來對否
Ngoo wo le te va?

[To student] You do not speak distinctly.
儂話來勿淸爽
Noong wo le ’veh tshing-saung.

Speak more quickly.
話來快點
Wo-le khwa-tien.

Speak more slowly.
話來慢點
Wo-le man-tien.

You speak too quick.
儂話來忒决
Noong wo le thuh-khwa.

To listen to other people’s idiom is important.
聼別人个話法是要緊个
Thing bih-nyung-kuh wo-fah z iau-kyung-kuh.

[We have] finished the study of this book; may [we] study Yates’ Lessons?
第本書讀完之,可以讀中國譯語妙法否
Di pung su dok-wen-ts, khau-i dok Tsoong-kok Yuk Nyui Miau Fah va?
* Since writing these Sentences new Lessons on the Shanghai Dialect have been prepared by Rev. L. Hawks Pott, D.D.(卜先生)

Sir, please write a letter for me.
先生請儂替我寫一封信
Sien-sang, tshing noong thi ngoo sia ih foong sing.

[To teacher] To-morrow I have matters [to attend to] and will not be able to study.
明朝我有事體, 勿能讀書
Ming-tsau ngoo yeu z-thi, ’veh nung dok-su.

[To student] The day after to-morrow I go from home and cannot come to teach.
後日我要出門, 勿能來敎書
‘Eu-nyih ngoo iau tsheh-mung, ’veh nung le kau su.