ὅστις ποτ’ εἶ σύ, δυστόπαστος εἰδέναι,

Ζεύς, εἴτ’ ἀνάγκη φύσεος, εἴτε νοῦς βροτῶν,

προσηυξάμην σε· πάντα γὰρ δι’ ἀψόφου

βαίνων κελεύθου κατὰ δίκην τὰ θνήτ’ ἄγεις.[612]

“O Throne of earth, by earth upheld, whosoe’er Thou art, beyond conjecture of our knowledge—Zeus, or the law of Nature, or the mind of Man, to Thee do I address my prayer; for moving along Thy soundless path Thou dost guide all mortal life with justice.” As for the Olympian gods, they are scarcely attacked; there is little more than a jaded recognition that belief in them is no help or inspiration.[613] To this plaintive agnosticism there is here no alternative but fierce pessimism, as when in the frightful eloquence of Hecuba we are told that Fate is “a capering idiot”.[614]

Most mournful of all Greek tragedies, this is yet beautiful, and full of splendid spectacular effects: Cassandra bounding wildly forth with her bridal torches; the entry of Andromache seated in the waggon among the spoils of Troy; Hecuba bending over Astyanax’ body within the great buckler of his father; the little procession which carries the shield to burial, princely robes hanging therefrom; and the aged queen addressing her farewell to the blazing city.

Iphigenia in Tauris[615] (Ἰφιγένεια ἡ ἐν Ταύροις) or Iphigenia among the Taurians, is a work of uncertain date.[616] Nothing is known of its success when produced, and the absence of scholia suggests that it was not popular in later times.

Iphigenia, before the temple of Artemis among the Taurians (in South Russia), relates that she was not slain at Aulis, but brought by Artemis to serve as her priestess here, close to the city of King Thoas, where she is compelled to sacrifice all strangers. A dream has suggested to her that her brother Orestes is dead; she goes within to prepare offerings to his shade. Orestes and Pylades enter; they have been sent by the Delphian oracle to steal the image of Artemis; in this way Orestes will be freed from the Furies. They postpone their attempt till nightfall, and retire. The chorus of Greek captive maidens enter in attendance upon Iphigenia, and a cowherd brings news that two Greeks have been captured and are being brought for sacrifice. After a choric ode, the rustics enter with their prisoners. A conversation follows, in which neither Iphigenia’s name nor that of Orestes is revealed, and she offers to spare his life if he will take a letter to Argos. He insists that Pylades shall go, and the latter asks that the message be read. It proves to be an appeal to Orestes, and, exclaiming that he will at once perform his task, Pylades hands it to his friend. Brother and sister thus become known to one another, and all three agree to escape, taking the image with them. They enter the temple, after Iphigenia has enjoined secrecy upon the chorus, who sing their yearning for home. King Thoas enters and is tricked by Iphigenia into aiding the escape. The chorus sing Apollo’s conquest of Delphi. A messenger rushes in, seeking Thoas; the chorus misdirect him, but in vain. Thoas learns how his people have been beguiled into allowing the Greeks to embark. However, a contrary wind is even now driving them back. Thoas is preparing to hunt the fugitives down when Athena appears and stops him; he is, moreover, commanded to send the Greek maidens home. He consents, and the play ends with the joy of the chorus.

This drama is one of the finest among Euripides’ works. It provides a marked contrast with the Troades; there is bitterness here indeed, but it is the bitterness of Voltaire rather than that of Swift. And whereas in the former play plot is almost non-existent, here it is vital. Perhaps the most brilliant piece of construction in Euripides is the celebrated Recognition-scene of this drama. Indeed the whole tragedy is the story of a plot, skilful and breathless. Iphigenia’s method—to deceive by telling the truth (about Orestes’ matricide)—was particularly dear to Greeks, connoisseurs of falsehood both in life and in literature; so beautifully does she succeed that (partly for her own amusement) she tells the king further the news she has just heard concerning her brother’s welfare. But the poet is no more the slave of his wit than of his sympathies, and we are brought to realization of the facts—namely, that the three Greeks are thieves and Iphigenia a traitress—by her own self-mockery: “Falsehood, thy name is Hellas,”[617] and by the simple generosity with which the prince accepts her suggestions.