Page 1048
Ma.
In my God with great payne may I beleve that the goute myght withholde
En mon Dieu, a grant paine puis je croire que la goute peult retenir
a good husbande havyng some love to his wyfe, specially
ung bon mary aiant quelque amour a sa femme, especiallement
beyng so nygh of her, but he shulde more oftener to visyte her.
estant sy pres delle, qui ne la uinst plus souuent uisyter.
Le tre.
Without faulte it is an harde thyng and dyffuce to go to hym that hath neither
Infailliblement cest chose ardue et difficile dallér a qui na ne
fote nor legges, nevertheles as your grace hath sayd, love
piedz ne jambes, nonobstant que comme uostre grace a dit, amour
dothe moche.
fait moult.
Ma.
I pray you, good syr, to declare me what it is of love. For ye
Je uous prie, beau sire, declarés moy que cest que damour. Car uous
be a doctour and well lettred, with that that a good husbande ought to teche
estes docteur et bien lettres, avec ce que ung bon mary doibt endoctriner
his wyfe, wherfore I pray you to do your devour to teche
sa femme, pourquoy je uous prie de faire [uostre] debuoir dendoctriner
yours.
la uostre.
Le tre.
Infallibly, madame, the mater is to hyghe for my symplenesse, but
Sans faulte, madame, la matiere est trop haulte pour ma simplesse, mais,
for nat be wyllyng to disobey you, with my power I shall shewe you of it
pour non uous uoulloir desobair a mon pouoir je uous en diray
willyngly that I therof can.
uolentier ce que jen scay.
Ma.
I requyre you therof, my good husbande, for I knowe you suche that ye cannat
Je vous en requier, mon bon mary, car je vous congnis tel que ne scariez
say ywell.
mal dire.
Le tre.
Now than sith that it please you so, trew it is that I fynde thre
Or sus doncques, puis quainsy vous agrée, il est vray que je treuue trois
maners of love, that is to say and the
manieres damour, cest a scavoir filialle, matrimonialle, et animalle: a
Page 1049
is that same which the father and the mother have to their chylde, the whiche
filialle est celle que le pére et la mére ont a leur enfant, laquelle
is nat nor easy to your grace to understande, unto
nest pas facile ne aysée a uostre grace dentendre, jusques a
that that he please God that ye understande it by experiens, for the childe
ce quil plaise a Dieu que lentendes par experience, car lenfant ne
know never the love that the father and mother have toward him, unto
cognoist jamais lamour que le pére et mére ont vers luy, jusques à
the tyme that he be made father or mother, bycause that suche love is nat reciprocque
ce quil soit fait pére ou mére, pour ce que telle amour nest pas reciproque,
or retorning, but rather comyng from God to the firste father or prothoplauste
ains uenant de Dieu au premiér pére ou prothoplauste
it goeth and retourne to God from father to the sonne. The seconde
sen va et retourne à Dieu de pére en filz. La seconde
love is called matrimoniall the whiche is of mervellouse strength and
amour est dicte matrimonialle, la quelle est de merveilleuse energie et
vertu, specially whan the mariages ben made after the ordynance of
vertu, especiallement quant les mariages sont faitz selon lordonance de
God, that is to say, by true love and, if it were nat to eschewe prolixite,
Dieu, cest a dire par uray amour, et, si ce nestoit pour non estre prolix,
I myght recite you of many women whiche ben deed
je vous poulroie recitér de pluisieurs femmes qui sont mortes
and perished for the love of their husbandes, and many men lykewyse
et perie pour lamour de leur maris, et pluisieurs hommes semblablement
for the love of their wyves. And touchyng to the thirde, that is sayde
pour lamour de leur femmes. Et quant a la tierce qui est dicte
animalle, she is without conparacion stronger than the others, bycause
animalle, elle est sans comparacion plus forte que les aultres, pour ce
it is the love that the soule hath to his body the whiche is so great that
que cest lamour que lame a a son corps, laquelle est sy grande que
nothyng is so moche loved in this worlde, that the man ne renounce and refuse,
riens nest tant aymé en ce monde que lhomme ne renounce et refuse,
first that he suffre his soule to departe from his body, nor nothing
premier quil souffre son ame departir de son corps, ne riens
Page 1050
is so terrible painful nor dangerous, that the man ne shulde suffre,
nest sy terryble, penible ne dangereus, que lhomme ne tollerast,
before or rather than to suffre devorce or departyng betwene his soule and his
auant souffrir diuorce ou separation entre son ame et son
body, bycause that nothyng is so more to be drede than the deth: nevertheles
corps, pour ce que rien nest plus a craindre que la mort: neantmoins
all these premisses set aside, God the creatour hath loved us
toutes ces premisses, madame, Dieu le createur nous a aimé
above all the above sayd loves. For touchyng the filiall, he
par dessus toutes les dessus dictes amours. Car touchant la filialle, il
hath sende his dere sonne here beneth, for to redeme us and from the paines
a envoie son chier filz ca bas pour nous redimér et des paines
of hell to deliver, makyng him of a lorde a servant and of immortall mortall,
denfer deliurer, le faisant de seigneur serf et de immortel mortel,
suffring him rather to dye for us than in havyng pyte of him
le souffrant plus tost mourir pour nous que en aiant pité de luy
to leve us in periclitation. And touchyng the howbeit
nous laisser en periclitation. Et touchant la matrimonialle, combien
that he had love inestimable to his swete mother the virgyn Mary, that
quil eubt amour inestimable a sa doulce mére la vierge Marie, ce
natwithstandyng he hath chosen rather to dye for us, leavyng her
nonobstant il a préesleu plus tost mourir pour nous, la laissant
desolat and desconforted than in her comfortyng to leave us in perdicion.
desolée et desconfortée que en la consolant nous laisser en perdicion.
And as touching to the animalle, what so ever great feare that he have had to
Et quant a lanimalle, quelque grant pour quil ayt eubt de
dye and what so ever love that he hath had to his soule, yet hath he nevertheles
mourir et quelque amour quil ayt eu a son ame, sy sest il touttes fois
made himselfe for us obedient unto the deth of the crosse: ther is,
faict pour nous obedient jusques a la mort de la croix: vesla,
madame, that that I can of love: howbeit nevertheles that the worlde
madame, ce que je scay damour: combien touttes fois que le monde
doth use of dyverse other maner of love, as of richesses and
use de dyuerses aultres manieres damours, come de richesses et biens
Page 1051
temporall goodes and other folishe love whiche do merite bettre to be called
temporelz et aultres folles amours qui meritent mieulz destre appellées
folyes than love, wherfore I love them, so prayeng your noble grace
foliez quamour: pourquoy je men passe, a tant priant uostre noble grace
to pardone me in that that I have sayd.
me pardonner en ce que jen ay dict.
Ma.
In good soth my husbande, I thanke you of good hert, for ye
En bonne uerité, mon mary, je uous mercie de bon coeur, car uous
have you ryght truly acquited toward your wife.
uous estes tresloiallement acquité enuers uostre femme.
Le tre.
I requere to God, madame, that it may to you in suche wyse proffite that
Je requier a Dieu, madame, quil uous puisse tellement prouffitér que
in lovyng God above all thynges, and the good grace of the Kyng
en aymant Dieu par dessus touttes choses et la bonne grace du Roy
your father, and the good lady your mother of trewe love filiall
uostre pére, et la bonne dame uostre mére de uraie amour filialle,
ye may love your husband whan God shall gyve you one, of
uous puissés aimer uostre mary, quant Dieu uous en donra ung, de
good and trew love in suche wyse that it may be to the
bonne et loialle amour matrimonialle, de sorte que ce soit au
helth of your soule.
salut de uostre ame.
Ma.
So pleased our Lord by his goodnes to graunt me.
Ainsy le me ueulle nostre Seigneur par sa bonté ottroiér.
Page 1052