Pg. 207, "Sakais doen" changed to "Sakai does". Includes author's original errata. (the Sakai does not waste)
Pg. 208, "frepuently" changed to "frequently". (the other is frequently)
Pg. 208, "properrties" changed to "properties". (contain miraculous properties)
Pg. 208, "soffee" changed to "coffee". (coffee, sugar, rice)
Pg. 209, "intollerably" changed to "intolerably". (that itch intolerably)
Pg. 211, "ealled" changed to "called". (climber called lemmak kapiting)
Pg. 214, "ander" changed to "under". (its nest under the leaves of)
Pg. 215, "of scudiscio" changed to "of scudiscio". Author's style was to italicise non-English words but there did not seem to be a reason to italicise the word "of" and this is possibly a typographical error. (with a band of scudiscio and)
Pg. 216, "Lucretuis" changed to "Lucretius". (the poem of Lucretius Carus!)
Pg. 221, "Kedak" probably refers to the place now more commonly spelled "Kedah", however the original text has been preserved. (Kedak and Kelantan)