TÁNYA. It's like that gentleman who had a funeral for his dog.
SECOND PEASANT. What's that?
TÁNYA. Why, some one told me he had a dog—I mean the gentleman had a dog. And it died. It was winter, and he went in his sledge to bury that dog. Well, he buried it, and on the way home he sits and cries—the gentleman does. Well, there was such a bitter frost that the coachman's nose keeps running, and he has to keep wiping it. Let me fill your cup! [Fills it] So he keeps wiping his nose, and the gentleman sees it, and says, “What are you crying about?” And the coachman, he says, “Why, sir, how can I help it; is there another dog like him?” [Laughs].
SECOND PEASANT. And I daresay he thinks to himself, “If your own self was to kick the bucket I'd not cry.” [Laughs].
DISCHARGED COOK [from up on the oven] That is true; that's right!
TÁNYA. Well, the gentleman, he gets home and goes straight to his lady: “What a good-hearted man our coachman is; he was crying all the way home about poor Dash. Have him called.… Here, drink this glass of vódka,” he says, “and here's a rouble as a reward for you.” That's just like her saying Jacob has no feelings for her dog! [The Peasants laugh].
FIRST PEASANT. That's the style!
SECOND PEASANT. That was a go!
THIRD PEASANT. Ay, lassie, but you've set us a-laughing!
TÁNYA [pouring out more tea] Have some more! Yes, it only seems that our life is pleasant; but sometimes it is very disgusting,—clearing up all their messes! Faugh! It's better in the country. [Peasants turn their cups upside-down, as a polite sign that they have had enough. Tánya pours out more tea] Have some more, Efím Antónitch. I'll fill your cup, Mítry Vlásitch.