Although Nikíta refused to loan his cap, and he was obliged to put his own in order, that is to say, to fasten on the shreds of wool that were falling off or hanging by a thread, and to sew up the holes with his veterinary needle; though he could not get on his boots with the felt insoles made out of the saddle-cloth; though Aniutka had got so chilled that she let Barabán go, and Mashka, in her sheepskin, went in her place; and then Mashka was obliged to give her father the sheepskin, and Akulína herself went to hold Barabán,—still at last Ilyitch managed to get dressed, making use of all the clothing that appertained to his family, and leaving only the one jacket and some dirty rags, and, now in spick and span order, took his seat in the telyéga, bundled himself up, arranged the hay, once more bundled himself up, picked up the reins, bundled himself up still more warmly, just as is done by very dignified people, and drove off.

His small boy Mishka rushing down the steps asked to be taken on. The sibilating Mashka began to ask for "a lide," and would be "warm enough, even if she hadn't any seepskin;"[10] and Polikéï reined in the horse, smiled his ineffectual smile, and Akulína helped the children to get in, and, bending close, whispered to him to remember his promise, and not drink any thing on the road. Polikéï carried the children as far as the blacksmith-shop, helped them out, again tucked himself in, again settled his cap, and drove off alone in a slow, dignified trot, his fat cheeks shaking, and his feet thumping on the floor of the wagon.

Mashka and Mishka, both barefooted, flew home down the little hill with such fleetness, and with such a noise, that a dog running from the village to the manor gazed after them, and, suddenly casting his tail between his legs, fled home with a yelp; so that the noise made by the Polikushka hopefuls was increased tenfold.

The weather was wretched, the wind was cutting; and something that was neither snow nor rain, nor yet sleet, began to lash Polikéï's face, and his bare hand with which he grasped the reins, protected as well as possible by the sleeve of his cloak; and it rattled on the leather cover of the horse-collar, and on the head of old Barabán, who lay back his ears, and blinked his eyes.

Then suddenly if stopped, and lighted up for an instant; the form of the dark purple snow-clouds became clearly visible; and the sun, as it were, prepared to glance forth, but irresolutely and gloomily, like Polikéï's own smile.

Nevertheless, the son of Ilya was absorbed in pleasant thoughts. He,—a man whom they thought of exiling, whom they threatened with the conscription, whom no one except the lazy spared either abuse or blows, whom they always saddled with the most unpleasant jobs,—he was now going to collect a sum o' money, and a big sum; and he had his mistress's confidence; and he was driving in the overseer's wagon with Barabán, his mistress's own horse; and he was driving like some rich householder, with leather tugs and reins. And Polikéï straightened himself up, smoothed the wool on his cap, and once more bundled him up.

However, if Polikéï thought that he was like a rich householder, he was greatly mistaken. Everybody knows that merchants who do a business of ten thousand rubles ride in carriages with leather trappings. Well, sometimes it's one way, and sometimes it's another. There comes a man with a beard, in a blue or it may be a black kaftan, sitting alone on the box behind a plump steed: as soon as you look at him and see whether his horse is plump, whether he himself is plump, how he sits, how his horse is harnessed, how the carriage shines, how he himself is girdled, you know instantly whether he is a muzhík, who makes a thousand or a hundred rubles' worth of sales. Every experienced man, as soon as he looked closely at Polikéï, at his hands, at his face, at his short neglected beard, at his girdle, at the hay spread carelessly over the box, at the lean Barabán, at the worn tire, would have known instantly that the rig belonged to a slave, and not a merchant, or a drover, or a householder with a thousand or a hundred or even ten rubles.

But Ilyitch did not realize this: he deceived himself, and deceived himself pleasantly. Fifteen hundred rubles he will carry in his bosom. It comes into his mind, that he might drive Barabán to Odesta instead of home, and then go where God might give. But he will not do that, but will certainly carry the money to his mistress, and it will be said that no amount of money tempted him.

As he came near a tavern, Barabán began to tug on the left rein, to slacken his pace, and to turn in; but Polikéï, in spite of the fact that he had money in his pocket given him for various commissions, cut Barabán with the knout, and drove by. The same thing took place at the next tavern; and at noon he dismounted from the telyéga, and opening the gate of the merchant's house, where the people from the estate always put up, drove the team in, unharnessed the horse, and gave him some hay, and ate his own dinner with the merchant's hired help, not failing to make the most of his important errand; and then, with his letter in his cap, betook himself to the gardener.