A journey to Lisbon, and a separation of many years from the paternal house, was then a great affair. When the son, after his departure amid the tears and pious blessings and good wishes of parents and sisters, was detained by contrary winds at Cuxhaven, his father lost no time in sending him "a small prayer book; item, a book called 'The Merry Club,' and Gottfried Schulze's Chronicle, also a box of cream of tartar, and a blue stone pitcher with tamarinds, and preserved lemon-peel for sea-sickness." The son during his voyage, called to mind that he owed his brother three marks and six shillings, and anxiously entreated his mother to withdraw that sum for him from the eight thalers he had left in her keeping. The father liberally responded, that the eight thalers should be kept for him undiminished, that his mother would make no difficulty about three marks. After the son was established at Lisbon, regular supplies were sent of Zerbster and Hamburg beer, butter, and smoked meats, as also prescriptions for illnesses, and whatever else the care of the mother could procure for the absent son; he on the other hand sent oranges back, and casks of wine. The father accurately reported the changes which had occurred in the family, and among the citizens of the good city of Hamburg, and zealously laboured to send his son, commissions from his Hamburg friends. Soon the son confessed to his parents from that foreign land, that he loved a maiden at Hamburg; naturally one of the acquaintances of the family, and the father sympathized in this love affair, but always treated it as a matter of serious negotiation, which was to be cautiously and tenderly dealt with. It is clearly the object of the father to put off the wooing and proposal till his son had been some years abroad, and with diplomatic tact he meets his son's wishes just far enough to retain his confidence.

What however is perhaps most characteristic of that period, is the advice given by the father to the son as to the necessity of adapting himself to the usages of foreign countries. The son is a pious zealous Protestant, whose conscience was much disquieted at having to live among strict Roman Catholics, and to join the practices so repugnant to him of Roman Catholic countries. What the father writes to him on this subject, is here given from the first letters, with the slight alterations necessary to make them intelligible.

"Dear Son,

"It is a week to-day since the last meeting of the Council, under my government, for this year, and I sent in the afternoon to the post-house to inquire whether the Spanish letters had arrived, and received for answer, No. The following day, at noon on Saturday, Herr Brindts sent his servant with your letter of the 11/22 of this month. As far as concerns your letter, we are in the first place all rejoiced that, thanks to God, you are in good health, which is a great mercy; and then that you are well pleased with your partners, and on this account likewise you should thank the Lord, that you have met in a foreign country with such honourable and well-disposed men. God grant that you may henceforth pass your time with all contentment, in peace and harmony, and also in a sound and prosperous condition till it pleases God to restore you to your country. Nevertheless, in reading your letter I have remarked that your place of residence, Lisbon, and its inhabitants, both clerical and lay, are not altogether suited to you, and you do not find yourself quite right in your present position, owing to which I discover in you some traces of impatience. It cannot be otherwise than that the change from Hamburg to Lisbon, the difference between the inhabitants of one and the other, their customs and behaviour, and many other things, should strike you with amazement, nay, even with consternation and anger; but you must remember that there and in other places, you have had many predecessors in like case, with whom it has fared the same, and to whom the great change in everything, especially in religious matters, has appeared very surprising.

"According to the Latin adage, post nubila Phœbus, that is, bad weather is followed by brighter and more agreeable sunshine, which may the most benign God in his mercy fulfil to you, and grant that, as you met with and endured great dangers and bodily weakness by sea, the time which you may spend in Portugal may sweeten and brighten the former sour and bitter days, and that you may by degrees forget those bad days, and be comforted and rejoice in the good ones, which may the Almighty in his mercy constantly grant and bestow upon you. Amen.

"Brother-in-law Gerdt Buermeister (who loves you as his child) told me to-day, that many things would indeed appear surprising to you on your first arrival at Lisbon, especially the seeing on all sides the forms of white, black, and gray monks and other persons; but it would be only three or four months, before you would become accustomed to this and other things. Now it is certainly true that one gets habituated in time to everything. I was for four years constantly at Strasburg, and got so accustomed to it that it became alike to me whether I lived at Strasburg or Hamburg, and was never disturbed about anything.

"Believe me and others, you will find equally that a short time and a little patience will alter and improve all. I trust in God, therefore, that I shall in the course of eight or ten weeks receive from you more satisfactory letters, especially as you gradually make progress in the language. Brother-in-law Gerdt Buermeister says that he was twelve years old when he arrived at Lisbon, and he could not sufficiently describe his dissatisfaction; and whenever he descried the monks he thought they were devils; he would also have poured water on them from above, but would have got into difficulties thereby: he says, that when he was obliged to go out he felt terrified, but he soon overcame his fears. As regards religion, you must be judicious, and as much as possible avoid all hypocrisy, and never enter into discourse with your partner, nor with any one, on religious topics, but continue yourself at fitting times to read thereon, and also pray to God with devotion morning and evening, and put your firm trust in Him, that as He has so wonderfully called you to that place, He will also be, and ever remain your gracious Father and protector under all apparent crosses.

"You state that you have already once sinned from necessity, when the consecrated host was carried past--or as it is otherwise called the venerabile--and ask whether you have well done to pray for yourself, and whether the good God will hear and forgive you this sin. I cannot forbear relating to you on this occasion what befel me at Maintz: when, in 1641, I journeyed from Hamburg to Strasburg, and was obliged to remain quiet at Frankfort for a fortnight during the fair, I went to Maintz, which is four miles from thence. It so happened I was there a Sunday, on which a special feast was kept by the Roman Catholics; so I ascertained in which church the Elector was to attend mass, betook myself there, and found in the church many devout people on their knees. Some had their rosarium or rosaries in their hands, and said the Ave Maria and Lord's prayer, others smote their breasts with their hands like the penitent publican, and repented of their sins. I thus in some sort inspected the people, and thought their devotion commendable, and wished also that such good devotion in outward demeanour in the church could be found among us Lutherans. Meanwhile the Elector came, and entered into the choir. I, as an inquisitive young man, pressed in together with him, and as I was well dressed, having round me a scarlet mantle, the halberdiers allowed me to pass, supposing me to be a young nobleman. In the mean time the Herr von Andlaw chanted the mass in pontificalibus, that is he had a bishop's hat or cap on his head, and a bishop's staff in his hand. I had good thoughts as I looked on all these ceremonies, and all was as yet well. But when the Herr von Andlaw raised the consecrated cup, then all knelt down who were standing by me, I did the same, and said a Paternoster. To this I was led by my curiosity, but you were led unavoidably, and I trust in God that He will forgive me and you this fault. Besides this once, I have been in the Roman Catholic church frequently in France, and especially at Orleans on a Sunday afternoon, and have heard good music, but have never found my limbs tremble as you write that you have experienced. One should not be like a timid hare, but maintain always a constant steadfast heart. You mention that in Lisbon there are many priests, and also many churches and monasteries. Well! let it be so, that is nothing to you; however many priests there may be there they will not bite you, only take heed to yourself. No one can compel you to go to mass or into the church, and if at Easter you can obtain a ticket from an ecclesiastic, as if you had confessed and communicated, you have no farther need to care about the priests. But if you see the priests at a distance coming towards you with the consecrated host, use all caution and turn into a byway, or go into a house.

"You write to me also, that many are already envious of you, and that Frick and Amsing are amongst the number. My son! who is without envious rivals? The more a person prospers, the more there are who envy them. Therefore the Dutch say: idt is beter, beniedt als beklaegt, als idt man onsen lieven Heer behaegt. What think you of the many who envy me, but whereof I know only a few, most of them I know not. On that account one has to pray in the Litany: 'That it may please the Lord to forgive our enemies, persecutors, and slanderers, and turn their hearts.' I should have been glad to see that when Frick and Amsing invited you twice you had gone to them. You write that they would have cross-questioned you. But you are not such a child that they could have cross-questioned you, particularly as you could undoubtedly tell them what you chose, and what they ought to know. You write also that Frick did not take off his hat to you; now you are younger than Frick, and thus it behoved you to greet him first. You tell me also that Amsing gave good words with his mouth, while gall was in his heart; to that I answer, that one must set a thief to catch a thief; give always good words to all, be they ecclesiastics or laymen, and keep to yourself your own thoughts, that is the way of the world.

"It is particularly satisfactory to us to find from your letter that you hope soon to make progress in the Portuguese language, which will cause you great contentment, and although on account of your deficiency in that language, you cannot yet give any special help and assistance in buying and selling, yet you can keep the books, and be assiduous in setting down and registering everything.