In Naples I heard Malibran for the first time. Her singing and acting surpassed anything which I had hitherto either heard or seen; and yet I thought the while of the miserably poor singer in the hospital of Odense: the two figures blended into the Annunciata of the novel. Italy was the back ground for that which had been experienced and that which was imagined. In August of 1834 I returned to Denmark. I wrote the first part of the book at Ingemann's, in Sor÷, in a little chamber in the roof, among fragrant lime-trees. I finished it in Copenhagen.

At this time my best friends, even, had almost given me up as a poet; they said that they had erred with regard to my talents. It was with difficulty that I found a publisher for the book. I received a miserable sum of money for it, and the "Improvisatore" made its appearance; was read, sold out, and again published. The critics were silent; the newspapers said nothing; but I heard all around me of the interest which was felt for the work, and the delight that it occasioned. At length the poet Carl Bagger, who was at that time the editor of a newspaper, wrote the first critique upon it, and began ironically, with the customary tirade against me—"that it was all over with this author, who had already passed his heyday;"—in short, he went the whole length of the tobacco and tea criticism, in order suddenly to dash out, and to express his extremely warm enthusiasm for me; and my book. People now laughed at me, but I wept. This was my mood of mind. I wept freely, and felt gratitude to God and man.

"To the Conference Councillor Collin and to his noble wife, in whom I found parents, whose children were brethren and sisters to me, whose house was my home, do I here present the best of which I am possessed."—So ran the dedication. Many who formerly had been my enemy, now changed their opinion; and among these one became my friend, who, I hope, will remain so through the whole of my life. That was Hauch the poet, one of the noblest characters with whom I am acquainted. He had returned home from Italy after a residence of several years abroad, just at the time when Heiberg's vaudevilles were intoxicating the inhabitants of Copenhagen, and when my "Journey on Foot" was making me a little known. He commenced a controversy with Heiberg, and somewhat scoffed at me. Nobody called his attention to my better lyrical writings; I was described to him as a spoiled, petulant child of fortune. He now read my Improvisatore, and feeling that there was something good in me, his noble character evinced itself by his writing a cordial letter to me, in which he said, that he had done me an injustice, and offered me now the hand of reconciliation. From that time we became friends. He used his influence for me with the utmost zeal, and has watched my onward career with heartfelt friendship. But so little able have many people been to understand what is excellent in him, or the noble connection of heart between us two, that not long since, when he wrote a novel, and drew in it the caricature of a poet, whose vanity ended in insanity, the people in Denmark discovered that he had treated me with the greatest injustice, because he had described in it my weakness. People must not believe that this was the assertion of one single person, or a misapprehension of my character; no; and Hauch felt himself compelled to write a treatise upon me as a poet, that he might show what a different place he assigned to me.

But to return to the "Improvisatore." This book raised my sunken fortunes; collected my friends again around me, nay, even obtained for me new ones. For the first time I felt that I had obtained a due acknowledgment. The book was translated into German by Kruse, with a long title, "Jugendleben und Tr ume eines italienischen Dichter's." I objected to the title; but he declared that it was necessary in order to attract attention to the book.

Bagger had, as already stated, been the first to pass judgment on the work; after an interval of some time a second critique made its appearance, more courteous, it is true, than I was accustomed to, but still passing lightly over the best things in the book and dwelling on its deficiencies, and on the number of incorrectly written Italian words. And, as Nicolai's well-known book, "Italy as it really is," came out just then, people universally said, "Now we shall be able to see what it is about which Andersen has written, for from Nicolai a true idea of Italy may be obtained for the first time."

It was from Germany that resounded the first decided acknowledgment of the merits of my work, or rather perhaps its over estimation. I bow myself in joyful gratitude, like a sick man toward the sunshine, when my heart is grateful. I am not, as the Danish Monthly Review, in its critique of the "Improvisatore," condescended to assert, an unthankful man, who exhibits in his work a want of gratitude towards his benefactors. I was indeed myself poor Antonio who sighed under the burden which I had to bear,—I, the poor lad who ate the bread of charity. From Sweden also, later, resounded my praise, and the Swedish newspapers contained articles in praise of this work, which within the last two years has been equally warmly received in England, where Mary Howitt, the poetess, has translated it into English; the same good fortune also is said to have attended the book in Holland and Russia. Everywhere abroad resounded the loudest acknowledgments of its excellence.

There exists in the public a power which is stronger than all the critics and cliques. I felt that I stood at home on firmer ground, and my spirit again had moments in which it raised its wings for flight. In this alternation of feeling between gaiety and ill humor, I wrote my next novel, "O. T.," which is regarded by many persons in Denmark as my best work;—an estimation which I cannot myself award to it. It contains characteristic features of town life. My first Tales appeared before "O. T;" but this is not the place in which to speak of them. I felt just at this time a strong mental impulse to write, and I believed that I had found my true element in novel-writing. In the following year, 1837, I published "Only a Fiddler," a book which on my part had been deeply pondered over, and the details of which sprang fresh to the paper. My design was to show that talent is not genius, and that if the sunshine of good fortune be withheld, this must go to the ground, though without losing its nobler, better nature. This book likewise had its partisans; but still the critics would not vouchsafe to me any encouragement; they forgot that with years the boy becomes a man, and that people may acquire knowledge in other than the ordinary ways. They could not separate themselves from their old preconceived opinions. Whilst "O. T." was going through the press it was submitted sheet by sheet to a professor of the university, who had himself offered to undertake this work, and by two other able men also; notwithstanding all this, the Reviews said, "We find the usual grammatical negligence, which we always find in Andersen, in this work also." That which contributed likewise to place this book in the shade was the circumstance of Heiberg having at that time published his Every-day Stories, which were written in excellent language, and with good taste and truth. Their own merits, and the recommendation of their being Heiberg's, who was the beaming star of literature, placed them in the highest rank.

I had however advanced so far, that there no longer existed any doubt as to my poetical ability, which people had wholly denied to me before my journey to Italy. Still not a single Danish critic had spoken of the characteristics which are peculiar to my novels. It was not until my works appeared in Swedish that this was done, and then several Swedish journals went profoundly into the subject and analyzed my works with good and honorable intentions. The case was the same in Germany; and from this country too my heart was strengthened to proceed. It was not until last year that in Denmark, a man of influence, Hauch the poet, spoke of the novels in his already mentioned treatise, and with a few touches brought their characteristics prominently forward.

"The principal thing," says he, "in Andersen's best and most elaborate works, in those which are distinguished for the richest fancy, the deepest feeling, the most lively poetic spirit, is, of talent, or at least of a noble nature, which will struggle its way out of narrow and depressing circumstances. This is the case with his three novels, and with this purpose in view, it is really an important state of existence which he describes,—an inner world, which no one understands better than he, who has himself, drained out of the bitter cup of suffering and renunciation, painful and deep feelings which are closely related to those of his own experience, and from which Memory, who, according to the old significant myth, is the mother of the Muses, met him hand in hand with them. That which he, in these his works, relates to the world, deserves assuredly to be listened to with attention; because, at the same time that it may be only the most secret inward life of the individual, yet it is also the common lot of men of talent and genius, at least when these are in needy circumstances, as is the case of those who are here placed before our eyes. In so far as in his 'Improvisatore,' in 'O. T.,' and in 'Only a Fiddler,' he represents not only himself, in his own separate individuality, but at the same time the momentous combat which so many have to pass through, and which he understands so well, because in it his own life has developed itself; therefore in no instance can he be said to present to the reader what belongs to the world of illusion, but only that which bears witness to truth, and which, as is the case with all such testimony, has a universal and enduring worth.

"And still more than this, Andersen is not only the defender of talent and genius, but, at the same time, of every human heart which is unkindly and unjustly treated. And whilst he himself has so painfully suffered in that deep combat in which the Laocoon-snakes seize upon the outstretched hand; whilst he himself has been compelled to drink from that wormwood-steeped bowl which the cold-blooded and arrogant world so constantly offers to those who are in depressed circumstances, he is fully capable of giving to his delineations in this respect a truth and an earnestness, nay, even a tragic and a pain-awakening pathos that rarely fails of producing its effect on the sympathizing human heart. Who can read that scene in his 'Only a Fiddler,' in which the 'high-bred hound,' as the poet expresses it, 'turned away with disgust from the broken victuals which the poor youth received as alms, without recognizing, at the same time, that this is no game in which vanity seeks for a triumph, but that it expresses much more—human nature wounded to its inmost depths, which here speaks out its sufferings.'"