2. Kiä-shëm = á-hâ-i; the former signifying—
1. Beings (belonging) to water, and the latter,
2. Beings of the water.
These beings, as above explained, include all phenomena or objects connected with water, are supposed to control greatly the weather, &c.; hence the sayings relative to them and their influence are legion.
I have selected only a few of the principal of these, illustrative merely of the questions which I find in General Hazen’s blank, regretting that lack of time does not permit of a more exhaustive treatment of his subject.
In order that a few examples of the original Zuñi may be given with the English renditions, I have answered the questions on a separate piece of paper, indicating them by their number, as given in General Hazen’s blank.
1. The Sun.
“Yä to k’ia kiá kwap, i lo na kia ná, thli to nì ä hi ha.” (When the sun is in his house (i. e., in a halo or circle) cloud it will, rain will come soon.)
“Yä to k’ia kwa k’ets a nam hortil k wa tâp, i tchi tin gä mu k’ia ni ha, thli te kwa ni k’ia ná.” (When the sun sets unhappily (with a haze-veiled face) then will the morning be angry with wind, storm, and sand.)
2. The Moon.