The moon, being a deity of the lives of men, does not belong to the “k’iä she ma hâi;” hence the proverbs relative to her, the legion, have little connection with weather prognostics. Two, however, are very often repeated: Yä o non kia kwop, í lo na kia ná, thli to kiaw i a ni ha; meaning, the moon, if in house be, cloud it will, rain soon will come. Yä o non an no pon i shi la a kiap (the moon, her face, if red be), kiä shë ma an te peie á (of water speaks she). The changes in the moon indicate rather changes in the affairs of men than in weather.

3. The Stars.

With the exception of six of the stars, viz: of the north, of the west, of the south, of the morning, of the evening, of the zenith, and of the lower regions (or horizon), the smaller celestial bodies relate also more to the affairs of men than to the weather. These six are spoken of as are the sun and moon. There is, however, one proverb which differs from those of the latter: Morgä tchu we in sha na í mup, a li hortel té k’ia na. The stars sit still if they do (the times) to be pleasant are. (When the stars sit still the times are to be pleasant).

4. The Rainbow.

A mi to lan u ha í ton illi; thli to i peyu á. (The rainbow has but a bad character: she ever commands the rains to cease.)

5. The Fogs.

Shi wai a horthl yëil la ke’a á pei ni up, té tsï ti i há. (When the mist rolls down from the mountains, cold will it be.)

6. The Dew.

“When the dew is seen shining on the leaves, So ho! the mist rolled down from the mountains last night, &c.” (See proverbs relating to fog.)

7. The Clouds.