[2] Contraction of Bolan, apparently; a Low-country expression. [↑]

[3] These adventures of the corpse remind one of the Hunchback of the Arabian Nights, but they are Indian episodes. [↑]

[4] Issarawelā maganē; ī gāwaṭa appanē; īṭat passe ḷunu huppanē. maganē = magē + anaya or anē. [↑]

[5] When money stolen from me was buried, the leader of the thieves removed it during the same night, and buried it at a fresh place in the jungle. [↑]

No. 229

How the Gamarāla drove away the Lion

In a certain country the wife of a Gamarāla had a paramour. Having given this paramour to eat and drink, because she wants him to stay there talking and associated [with her] the Gama-Mahan̆gē every day at daybreak tells the Gamarāla to go to the chena, and at night tells him to go to lie down at the watch hut; even having come to eat cooked rice, she does not allow him to stay at home a little time.

The Gamarāla, having felt doubtful that perhaps there may be a paramour for the Gama-Mahan̆gē, one day at night quite unexpectedly went home and tapped at the door.

Then, because the paramour was inside the house, the Gama-Mahan̆gē practised a trick in this manner. During the day time the Gamarāla had put in the open space in front of the house a large log of firewood that was [formerly] at a grave. “A Yakā having been in this log of firewood, and having caused me to be brought to fear, go and put down that log of firewood afar. Until you come I cannot open the door,” the Gama-Mahan̆gē said.