In the Story of Madana Kāma Rāja (Naṭēśa Sāstrī), p. 87, a Prince, by the advice of an old woman for whom he worked, carried off the robe of Indra’s daughter when she came to bathe in a pool. He handed it to the old woman, who in order to conceal it tore open his thigh, placed the robe in the cavity, and stitched up the wound.


[1] Lit., “short person.” [↑]

[2] Buddhist Scriptures, and other religious works. [↑]

[3] Bala-aeti mudda, power-possessing ring. [↑]

[4] That is, recite the Buddhist Scriptures, apparently with a view to their parents’ recovering their sight as a reward for his religious zeal. [↑]

[5] Magulak aehaewwā. [↑]

[6] Hurā. To screen herself she blamed him for leaving her alone with the younger brother, thus suggesting that he had behaved improperly to her. [↑]

[7] Malē, mehe waren kō; is intensitive, making the order more imperative, like our “I say.” [↑]

[8] Kapalā hiṭan. [↑]