Then the Princess said, “I will not go; if you be here I can [marry you].” After that, the Carpenter’s son marrying[1] the Princess, stays [there]. While he was there two Princes were born.

After that, the Carpenter’s son said to the Princess, “Taking these two Princes also, let us go to our country.”

The Princess said “Hā.”

Well then, while the Princess and the Carpenter’s son, and the two Princes of these two, were going [through the air] on the back of that wooden Peacock, that younger Prince said, “I am thirsty.”[2] The Carpenter’s son having split his [own] palm gave him blood. The Prince said, “I cannot drink blood; I must drink water.”

Afterwards, having lowered the wooden Peacock to the ground, [the Carpenter’s son] went to seek water. [While he was absent] the younger Prince cut the cord of the wooden Peacock.

The Carpenter’s son having gone thus, [after] finding water came back and gave it to the Prince. Afterwards, after the Prince drank the water he tried to make the wooden Peacock row aloft; he could not, because [the young Prince] cut the wooden Peacock’s cord.

Afterwards, having left (damalā) the wooden Peacock there, [the Carpenter’s son] came to the river with the Princess and the two Princes; having come [there] they told the boatman to put them across (ekan-karawanḍa).

Afterwards, the boatman firstly having placed the Carpenter’s son on the high ground on the other bank (egoḍa goḍē), and having come back to this bank, placing the Princess in the boat took her below along the river, and handed over the Princess to the King of the boatman’s city.

The Carpenter’s son having stayed on the high ground on the other bank, became a beggar, and went away.[3] Those two Princes having been weeping and weeping on this bank, jumped into the river. The two Princes went upwards and upwards in the river—there is a crocodile-house (burrow)—along the crocodile-house they went upward [and came to the surface of the ground].

Having gone there, while they were there weeping and weeping a widow woman having come for water (watura pārē) asked, “What are you weeping and weeping there for?” at the hand of the two Princes.