But why did the lover so long delay?
And whitherward rideth the chief to-day?
As he followed the trail of the buffalo,
From the tees of Kapóza a maiden, lo,
Came running in haste o'er the drifted snow.
She spoke to the chief of the tall Hóhè:
"Wiwâstè requests that the brave Chaskè
Will abide with his band and his coming delay
Till the moon when the strawberries are ripe and red,
And then will the chief and Wiwâstè wed—
When the Feast of the Virgins is past," she said.
Wiwâstè's wish was her lover's law;
And so his coming the chief delayed
Till the mid May blossoms should bloom and fade—
But the lying runner was Hârpstinà.
And now with the gifts for the bridal day
And his chosen warriors he took his way,
And followed his heart to his moon-faced maid.
And thus was the lover so long delayed;
And so as he rode with his warriors gay,
On that bright and beautiful summer day,
His bride he met on the trail mid-way.
God arms the innocent. He is there—
In the desert vast, in the wilderness,
On the bellowing sea, in the lion's lair,
In the mist of battle, and everywhere.
In his hand he holds with a father's care
The tender hearts of the motherless;
The maid and the mother in sore distress
He shields with his love and his tenderness;
He comforts the widowed—the comfortless—
And sweetens her chalice of bitterness;
He clothes the naked—the numberless—
His charity covers their nakedness—
And he feeds the famished and fatherless
With the hand that feedeth the birds of air.
Let the myriad tongues of the earth confess
His infinite love and his holiness;
For his pity pities the pitiless,
His mercy flows to the merciless;
And the countless worlds in the realms above,
Revolve in the light of his boundless love.
And what of the lovers? you ask, I trow.
She told him all ere the sun was low—
Why she fled from the Feast to a safe retreat.
She laid her heart at her lover's feet,
And her words were tears and her lips were slow.
As she sadly related the bitter tale
His face was aflame and anon grew pale,
And his dark eyes flashed with a brave desire,
Like the midnight gleam of the sacred fire. [[65]]
"Mitâwin,"[[66]] he said, and his voice was low,
"Thy father no more is the false Little Crow;
But the fairest plume shall Wiwâstè wear
Of the great Wanmdeè in her midnight hair.
In my lodge, in the land of the tall Hóhè,
The robins will sing all the long summer day
To the happy bride of the brave Chaskè.'"
Aye, love is tested by stress and trial
Since the finger of time on the endless dial
Began its rounds, and the orbs to move
In the boundless vast, and the sunbeams clove
The chaos; but only by fate's denial
Are fathomed the fathomless depths of love.
Man is the rugged and wrinkled oak,
And woman the trusting and tender vine
That clasps and climbs till its arms entwine
The brawny arms of the sturdy stock.
The dimpled babes are the flowers divine
That the blessing of God on the vine and oak
With their cooing and blossoming lips invoke.
To the pleasant land of the brave Hóhè
Wiwâstè rode with her proud Chaskè.
She ruled like a queen in his bountiful tee,
And the life of the twain was a jubilee
Their wee ones climbed on the father's knee,
And played with his plumes of the great Wanmdeè.
The silken threads of the happy years
They wove into beautiful robes of love
That the spirits wear in the lodge above;
And time from the reel of the rolling spheres
His silver threads with the raven wove;
But never the stain of a mother's tears
Soiled the shining web of their happy years.
When the wrinkled mask of the years they wore,
And the raven hair of their youth was gray,
Their love grew deeper, and more and more;
For he was a lover for aye and aye,
And ever her beautiful, brave Chaskè.
Through the wrinkled mask of the hoary years
To the loving eyes of the lover aye
The blossom of beautiful youth appears.
At last, when their locks were as white as snow,
Beloved and honored by all the band,
They silently slipped from their lodge below,
And walked together, and hand in hand,
O'er the Shining Path[[68]] to the Spirit-land,
Where the hills and the meadows for aye and aye
Are clad with the verdure and flowers of May,
And the unsown prairies of Paradise
Yield the golden maize and the sweet wild rice.
There, ever ripe in the groves and prairies,
Hang the purple plums and the luscious berries,
And the swarthy herds of the bison feed
On the sun-lit slope and the waving mead;
The dappled fawns from their coverts peep,
And countless flocks on the waters sleep;
And the silent years with their fingers trace
No furrows for aye on the hunter's face.