The principle of the multiple line of approach suggests a third and better procedure. Instead of accepting the one and rejecting the other, instead of adopting the middle course which frequently militates against the success of either extreme, this principle says, “Adopt them both concurrently, but not in one and the same operation. At times read intensively; at others read extensively. At appropriate moments, and for specific purposes, make the fullest use of all sorts of translation work; at other moments, and for other specific purposes, banish translation entirely. At times, more especially during the early stages, let there be an abundance of drill-work; later, but not before the student is perfectly ripe for it, let us introduce free work; and then let the two types alternate. At certain moments, more especially during the early stages, let the memorizing of sentences be carried out on a most extensive scale; at other moments, as a distinctly separate operation, let us cause the student to perform exercises in constructing correct sentences himself.”

We have had occasion to note that this principle suggests the inadvisability of killing too many birds with one stone. The principle goes farther and adds to the figure of speech just quoted the two following corollaries, viz.: “Find the right stone to kill the right bird,” and “It is often advisable to kill one bird with more than one stone.” There are many different ways of teaching a difficult sound, there are many different ways of teaching a difficult point in grammar, a curious form of construction, or of causing the student to discriminate between two things which ought not to be confused. In these and in all similar cases, there is no reason why several methods should not be used concurrently; they need not be strictly co-ordinated. The cumulative effect of approaching the difficulty from different and independent angles will certainly secure the desired result. Superficial and rapid work on most points plus intensive and thorough work on certain essential specific points will generally ensure a well-assimilated whole. Either of these methods will tend to correct any disadvantages attached to the other and will be complementary to the other. The high degree of accuracy which results from intensive work will tend to spread by contagion to that portion of the work which must necessarily be done in a more summary fashion.

This principle, which underlies all others, leaves the door open for new devices, new methods, and improvements on the old ones. It leaves us free to welcome and to adopt all sorts of innovations, provided such innovations are likely to prove of value.

We will quote one example of what may happen when we do not sufficiently realize the importance or the scope of the ninth principle.

The teacher of French may consider that a certain amount of theory is useful and helpful; he may consider it necessary to explain all manner of things to students—how certain sounds are formed, how certain verbs are conjugated, why certain constructions must be used; he may consider it his duty to give information on hundreds of doubtful or difficult points. And he is often perfectly justified in doing so; explanations of the right sort and given at the right moment are indeed valuable.

This same teacher considers also that many opportunities should be given of hearing French spoken, in order to train his student’s powers of observation and of semantic association. This also is good and reasonable; passive audition, unconscious or semi-conscious assimilation, immediate understanding and expression, are processes the value of which we have always insisted upon.

But this teacher, too anxious to kill two birds with one stone, combines the two forms of work; he says, “I have a number of difficult things to explain, and I will explain them in French; the student will therefore have a double gain.” The student, however, unless already very considerably advanced, is not a gainer but a loser; he fails to understand the explanation, and in his efforts to do so he fails to adopt the proper receptive attitude towards the actual language material. After all, we do not learn how to write shorthand from books written exclusively in shorthand, and the book which teaches us how to use the Morse code is not printed exclusively in the Morse code. To use the foreign language for the purposes of a vehicular language under the pretext that the more the student hears of the foreign language the better he will learn, is a method which stands fully condemned when we properly realize the nature and scope of the principle we are now examining.

We may sum up this principle of the multiple line of approach fairly concisely in the following terms: Let us approach the language, or any specific point in the language, simultaneously from several distinct points of departure, by several distinct but gradually converging avenues. The observing of this principle will alone enable us to observe consistently and successfully the eight other vital principles which it has been the object of this book to set forth.

CHAPTER XVI
‘MEMORIZED MATTER’ AND ‘CONSTRUCTED MATTER’