Just as this clay is hardened, and this wax melted, by one and the same fire, so may my love act doubly on Daphnis. Crumble the salt cake, and kindle the crackling bay leaves with bitumen. Daphnis, the wretch, is setting me on fire; I am setting this bay on fire about Daphnis. Bring me home from the town, my charms, bring me my Daphnis.

May such be Daphnis’ passion, like a heifer’s, when, weary of looking for her mate through groves and tall forests, she throws herself down by a stream of water on the green sedge, all undone, and forgets to rise and make way for the fargone night—may such be his enthralling passion, nor let me have a mind to relieve it. Bring me home from the town, my charms, bring me my Daphnis.

These cast-off relics that faithless one left me days ago, precious pledges for himself, them I now entrust to thee, Earth, burying them even on the threshold; they are bound as pledges to give me back Daphnis. Bring me home from the town, my charms, bring me my Daphnis.

These plants and these poisons culled from Pontus I had from Moeris’ own hand. They grow in plenty at Pontus. By the strength of these often I have seen Moeris turn to a wolf and plunge into the forest, often call up spirits from the bottom of the tomb, and remove standing crops from one field to another. Bring me home from the town, my charms, bring me my Daphnis.

Carry the embers out of doors, Amaryllis, and fling them into the running stream over your head, and do not look behind you. This shall be my device against Daphnis. As for gods or charms, he cares for none of them. Bring me home from the town, my charms, bring me my Daphnis.

Look, look! the flickering flame has caught the altar of its own accord, shot up from the embers, before I have had time to take them up, all of themselves. Good luck, I trust! Can I trust myself? Or is it that lovers make their own dreams? Stop, he is coming from town; stop now, charms, my Daphnis!


A renewal of vigor by magic means is described in Ovid’s Metamorphoses. The scene involves the witch Medea, her lover Jason, and Jason’s aged father, Aeson:

Unaccompanied, she stepped uncertainly through the still silence of midnight. Deep slumber had relaxed men and birds and wild beasts. Without a sound, the hedges, the motionless branches lay still. The dewy air was still. Lonely, the stars glimmered. Thrice extending her arms, she turned toward them. Thrice, taking some water, she copiously bedewed her locks. Thrice she uttered howls from her lips. Then, on bent knee, touching the hard ground, she said:

“O night, most propitious for mysteries, and you, golden stars, that, along with the moon, follow the fiery day, and you, triple Hecate, who, aware of our undertaking come forth to help in incantation and magic art, and you, Earth, who teach magicians the potency of herbs, and you, zephyrs and winds and hills and streams and lakes, and all you gods of the groves, be my aid. By your aid, when I so willed, the streams returned to their springs to the astonishment of the river banks, and by your aid I stay the upturned waters and upheave the stagnant straits by spells, and I drive away the clouds and bring them back, and banish and summon the winds and break the jaws of snakes with my words and spells, and move natural rocks and trees uprooted from the ground and forests and I bid the mountains tremble and the ground rumble, and the spirits of the dead arise from the tomb. You also, O Moon, I draw down, and Helios’ chariot too pales at my incantation. The Dawn grows pale with my poisons. All of you have quenched the flames of the oxen for me and pressed their necks, reluctant for the task, under the crooked plough. You brought wars upon the serpent-born warriors and sleep upon the grim guardian.