In the Table-Talk Luther takes an opportunity of praising the mother’s womb and does so with a striking enthusiasm, after having exclaimed: “No one can sufficiently extol marriage.” “Now, in his old age,” he understood this gift of God. Every man, yea, Christ Himself, came from a mother’s womb.[875]
Among the passages which have been altered or suppressed in later editions from motives of propriety comes a statement in the Table-Talk concerning the Elector Johann Frederick, who was reputed a hard drinker. In Aurifaber’s German Table-Talk the sense of the passage is altered, and in the old editions of Stangwald and Selnecker the whole is omitted.[876]
Of the nature of his jests the following from notes of the Table-Talk gives a good idea: “It will come to this,” he said to Catherine Bora, “that a man will take more than one wife.” The Doctoress replied: “Tell that to the devil!” The Doctor proceeded: Here is the reason, Katey: a wife can have only one child a year, but the husband several. Katey replied: “Paul says: ‘Let everyone have his own wife.’ Whereupon the Doctor retorted: ‘His own,’ but not ‘only one,’ that you won’t find in Paul. The Doctor teased his wife for a long time in this way, till at last she said: ‘Sooner than allow this, I would go back to the convent and leave you with all the children.’”[877]
When the question of his sanction of Philip of Hesse’s bigamy and the scandal arising from it came under discussion, his remarks on polygamy were not remarkable for delicacy. He says: “Philip (Melanchthon) is consumed with grief about it.... And yet of what use is it?... I, on the contrary am a hard Saxon and a peasant.... The Papists could have seen how innocent we are, but they refused to do so, and so now they may well look the Hessian ‘in anum.’ ... Our sins are pardonable, but those of the Papists, unpardonable; for they are contemners of Christ, have crucified Him afresh and defend their blasphemy wittingly and wilfully. What are they trying to get out of it [the bigamy]? They slay men, but we work for our living and marry many wives.” “This he said with a merry air and amid much laughter,” so the chronicler relates. “God is determined to vex the people, and if it comes to my turn I shall give them the best advice and tell them to look Marcolfus ‘in anum,’” etc.[878] On rising from table he said very cheerfully: “I will not give the devil and the Papists a chance of making me uneasy. God will put it right, and to Him we must commend the whole Church.”[879] By such trivialities did he seek to escape his burden of oppression.
On one occasion he said he was going to ask the Elector to give orders that everybody should “fill themselves with drink”; then perhaps they would abandon this vice, seeing that people were always ready to do the opposite of what was commanded; what gave rise to this speech on drinking was the arrival of three young men, slightly intoxicated, accompanied by a musical escort. The visitors interrupted the conversation, which had turned on the beauty of women.[880]
Many of Luther’s letters, as well as his sermons, lectures and Table-Talk, bear sad witness to his unseemly language. It may suffice here to mention one of the most extraordinary of these letters, while incidentally remarking, that, from the point of view of history, the passages already cited, or yet to be quoted, must be judged of in the light of the whole series, in which alone they assume their true importance. In a letter written in the first year of his union, to his friend Spalatin, who though also a priest was likewise taking a wife, he says: “The joy at your marriage and at my own carries me away”; the words which follow were omitted in all the editions (Aurifaber, De Wette, Walch), Enders being the first to publish them from the original. They are given in the note below.[881]
Luther himself was at times inclined to be ashamed of his ways of speaking, and repeatedly expresses regret, without, however, showing any signs of improvement. We read in Cordatus’s Diary that (in 1527, during his illness) “he asked pardon for the frivolous words he had often spoken with the object of banishing the melancholy of a weak flesh, not with any evil intent.”[882] At such moments he appears to have remembered how startling a contrast his speeches and jests presented to the exhortation of St. Paul to his disciples, and to all the preachers of the Gospel: “Make thyself a pattern to all men ... by a worthy mode of life; let thy conversation be pure and blameless” (Titus ii. 7 f.). “Be a model to the faithful in word, in act, in faith and charity, in chastity” (1 Tim. iv. 12).
It would be wrong to believe that he ever formally declared foul speaking to be permissible. It has been said that, in any case in theory, he had no objection to it, and, that, in a letter, he even recommends it. The passage in question, found in an epistle addressed to Prince Joachim of Anhalt, who was much troubled with temptations to melancholy, runs thus: “It is true that to take pleasure in sin is the devil, but to take pleasure in the society of good, pious people in the fear of God, sobriety and honour is well pleasing to God, even with possibly a word or ‘Zötlein’ too much.”[883] The expression “Zötlein” (allied with the French “sottise”) did not, however, then bear the bad meaning suggested by the modern German word “Zote,” and means no more than a jest or merry story; that such a meaning was conveyed even by the word “Zote” itself can readily be proved.