Lessing, in his onslaught upon the French theater in his "Hamburgische Dramaturgie" (1767-69), maintained that there was a much closer agreement between Sophocles and Shakspere in the essentials of dramatic art than between Sophocles and Racine or Voltaire in their mechanical copies of the antique. In their own plays, Lessing, Goethe, and Schiller all took Shakspere as their model. But while beginning with imitation, they came in time to work freely in the spirit of Shakspere rather than in his manner. Thus the first draught of Goethe's "Götz von Berlichingen" conforms in all externals to the pattern of a Shaksperian "history." The unity of action went overboard along with those of time and place; the scene was shifted for a monologue of three lines or a dialogue of six; tragic and comic were interwoven; the stage was thronged with a motley variety of figures, humors, and conditions—knights, citizens, soldiers, horse-boys, peasants; there was a court-jester; songs and lyric passages were interspersed; there were puns, broad jokes, rant, Elizabethan metaphors, and swollen trunk-hose hyperboles, with innumerable Shakesperian reminiscences in detail. But the advice of Herder, to whom he sent his manuscript, and the example of Lessing, whose "Emilia Galotti" had just appeared, persuaded Goethe to recast the piece and give it a more independent form.

Scherer[9] says that the pronunciamento of the new national movement in German letters was the "small, badly printed anonymous book" entitled "Von Deutscher Art und Kunst, einige fliegende Blätter" ("Some Loose Leaves about German Style and Art"), which appeared in 1773 and contained essays by Justus Möser, who "upheld the liberty of the ancient Germans as a vanished ideal"; by Johann Gottfried Herder, who "celebrated the merits of popular song, advocated a collection of the German Volkslieder, extolled the greatness of Shakspere, and prophesied the advent of a German Shakspere"; and Johann Wolfgang Goethe, who praised the Strassburg Minster and Gothic architecture[10] in general, and "asserted that art, to be true, must be characteristic. The reform, or revolution, which this little volume announced was connected with hostility to France, and with a friendly attitude toward England. . . This great movement was, in fact, a revulsion from the spirit of Voltaire to that of Rousseau, from the artificiality of society to the simplicity of nature, from doubt and rationalism to feeling and faith, from a priori notions[11] to history, from hard and fast aesthetic rules to the freedom of genius. Goethe's 'Götz' was the first revolutionary symptom which really attracted much attention, but the 'Fly-sheets on German Style and Art' preceded the publication of 'Götz,' as a kind of programme or manifesto." Even Wieland, the mocking and French-minded, the man of consummate talent but shallow genius, the representative of the Aufklärung (Éclaircissement, Illumination) was carried away by this new stream of tendency, and saddled his hoppogriff for a ride ins alte romantische Land. He availed himself of the new "Library of Romance" which Count Tressan began publishing in France in 1775, studied Hans Sachs and Hartmann von Aue, experiments with Old German meters, and enriched his vocabulary from Old German sources. He poetized popular fairy tales, chivalry stories, and motives from the Arthurian epos, such as "Gandalin" and "Geron der Adeliche" ("Gyron le Courteois"). But his best and best-known work in this temper was "Oberon" (1780) a rich composite of materials from Chaucer, "A Midsummer Night's Dream," and the French romance of "Huon of Bordeaux."[12]

From this outline—necessarily very imperfect and largely at second hand—of the course of the German romantic movement in the eighteenth century, it will nevertheless appear that it ran parallel to the English most of the way. In both countries the reaction was against the Aufklärung, i.e., against the rationalistic, prosaic, skeptical, common-sense spirit of the age, represented in England by deistical writers like Shaftesbury, Mandeville, Bolingbroke, and Tindal in the department of religious and moral philosophy; and by writers like Addison, Swift, Prior, and Pope in polite letters; and represented most brilliantly in the literatures of Europe by Voltaire. In opposition to this spirit, an effort was now made to hark back to the ages of faith; to recover the point of view which created mythology, fairy lore, and popular superstitions; to believe, at all hazards, not only in God and the immortal soul of man, but in the old-time corollaries of these beliefs, in ghosts, elves, demons, and witches.

In both countries, too, the revolution, as it concerned form, was a break with French classicism and with that part of the native literature which had followed academic traditions. Here the insurrection was far more violent in Germany than in England,[13] partly because Gallic influence had tyrannized there more completely and almost to the supplanting of the vernacular by the foreign idiom, for literary uses; and partly because Germany had nothing to compare with the shining and solid achievements of the Queen Anne classics in England. It was easy for the new school of German poets and critics to brush aside perruques like Opitz, Gottsched, and Gellert—authors of the fourth and fifth class. But Swift and Congreve, and Pope and Fielding, were not thus to be disposed of. We have noted the cautious, respectful manner in which such innovators as Warton and Percy ventured to question Pope's supremacy and to recommend older English poets to the attention of a polite age; and we have seen that Horace Walpole's Gothic enthusiasms were not inconsistent with literary prejudices more conservation than radical, upon the whole. In England, again, the movement began with imitations of Spenser and Milton, and, gradually only, arrived at the resuscitation of Chaucer and medieval poetry and the translation of Bardic and Scaldic remains. But in Germany there was no Elizabethan literature to mediate between the modern mind and the Middle Age, and so the Germans resorted to England and Shakspere for this.

In Germany, as in England, though for different reasons, the romantic revival did not culminate until the nineteenth century, until the appearance of the Romantische Schule in the stricter sense—of Tieck, Novalis, the Schlegel brothers, Wackenroder, Fouqué, Von Arnim, Brentano, and Uhland. In England this was owing less to arrested development than to the absence of genius. There the forerunners of Scott, Coleridge, and Keats were writers of a distinctly inferior order: Akenside, Shenstone, Dyer, the Wartons, Percy, Walpole, Mrs. Radcliffe, "Monk" Lewis, the boy Chatterton. If a few rise above this level, like Thomason, Collins, and Gray, the slenderness of their performance, and the somewhat casual nature of their participation in the movement, diminish their relative importance. Gray's purely romantic work belongs to the last years of his life. Collins' derangement and early death stopped the unfolding of many buds of promise in this rarely endowed lyrist. Thomson, perhaps, came too early to reach any more advanced stage of evolution than Spenserism. In Germany, on the contrary, the pioneers were men of the highest intellectual stature, Lessing, Herder, Goethe, Schiller. But there the movement was checked for a time by counter-currents, or lost in broader tides of literary life. English romanticism was but one among many contemporary tendencies: sentimentalism, naturalism, realism. German romanticism was simply an incident of the sturm- und Drangperiode, which was itself but a temporary phase of the swift and many-sided unfolding of the German mind in the latter half of the last century; one element in the great intellectual ferment which threw off, among other products, the Kantian philosophy, the "Laocoön," "Faust," and "Wilhelm Meister"; Winckelmann's "Geschichte der Kunst des Alterthums" and Schiller's "Wallenstein" and "Wilhelm Tell." Men like Goethe and Schiller were too broad in their culture, too versatile in their talents, too multifarious in their mental activities and sympathies to be classified with a school. The temper which engendered "Götz" and "Die Räuber" was only a moment in the history of their Entwickelung; they passed on presently into other regions of thought and art.

In Goethe especially there ensued, after the time of his Italienische Reise, a reversion to the classic; not the exploded pseudo-classic of the eighteenth-century brand, but the true Hellenic spirit which expressed itself in such work as "Iphigenie auf Tauris," "Hermann und Dorothea," and the "Schöne Helena" and "Classische Walpurgis-Nacht" episodes in the second part of "Faust." "In his youth," says Scherer, "a love for the historical past of Germany had seized on the minds of many. Imaginative writers filled the old Teutonic forests with Bards and Druids and cherished an enthusiastic admiration for Gothic cathedrals and for the knights of the Middle Ages and of the sixteenth century. . . In Goethe's mature years, on the contrary, the interest in classical antiquity dwarfed all other aesthetic interests, and Germany and Europe were flooded by the classical fashion for which Winckelmann had given the first strong impulse. The churches became ancient temples, the mechanical arts strove after classical forms, and ladies affected the dress and manners of Greek women. The leaders of German poetry, Goethe and Schiller, both attained the summit of their art in the imitation of classical models."[14] Still the ground recovered from the Middle Age was never again entirely lost; and in spite of this classical prepossession, Goethe and Schiller, even in the last years of the century, vied with one another in the composition of romantic ballads, like the former's "Der Erlkonig," "Der Fischer," "Der Todtentanz," and "Der Zauberlehrling," and the latter's "Ritter Toggenburg," "Der Kampf mit dem Drachen," and "Der Gang nach dem Eisenhammer."

On comparing the works of a romantic temper produced in England and in Germany during the last century, one soon becomes aware that, though the original impulse was communicated from England, the continental movement had greater momentum. The Gründlichkeit, the depth and thoroughness of the German mind, impels it to base itself in the fine arts, as in politics and religion, on foundation principles; to construct for its practice a theoria, an aesthetik. In the later history of German romanticism, the medieval revival in letters and art was carried out with a philosophic consistency into other domains of thought and made accessory to reactionary statecraft and theology, to Junkerism and Catholicism. Meanwhile, though the literary movement in Germany in the eighteenth century did not quite come to a head, it was more critical, learned, and conscious of its own purposes and methods than the kindred movement in England. The English mind, in the act of creation, works practically and instinctively. It seldom seeks to bring questions of taste or art under the domain of scientific laws. During the classical period it had accepted its standards of taste from France, and when it broke away from these, it did so upon impulse and gave either no reasons, or very superficial ones, for its new departure. The elegant dissertations of Hurd and Percy, and the Wartons, seem very dilettantish when set beside the imposing systems of aesthetics propounded by Kant, Fichte, and Schelling; or beside thorough-going Abhandlungen like the "Laocoön," the "Hamburgische Dramaturgie," Schiller's treatise "Ueber naïve and sentimentalische Dichtung," or the analysis of Hamlet's character in "Wilhelm Meister." There was no criticism of this kind in England before Coleridge; no Shakspere criticism, in particular, to compare with the papers on that subject by Lessing, Herder, Gerstenberg, Lenz, Goethe, and many other Germans. The only eighteenth-century Englishman who would have been capable of such was Gray. He had the requisite taste and scholarship, but even he wanted the philosophic breadth and depth for a fundamental and eingehend treatment of underlying principles.

Yet even in this critical department, German literary historians credit England with the initiative. Hettner[15] mentions three English critics, in particular, as predecessors of Herder in awakening interest in popular poetry. These were Edward Young, the author of "Night Thoughts," whose "Conjectures on Original Composition" was published in 1759: Robert Wood, whose "Essay on the Original Genius and Writings of Homer" (1768) was translated into German, French, Spanish, and Italian; and Robert Lowth, Bishop of Oxford, who was Professor of Poetry at Oxford delivered there in 1753 his "Praelectiones de Sacra Poesi Hebraeorum," translated into English and German in 1793. The significance of Young's brilliant little essay, which was in form a letter addressed to the author of "Sir Charles Grandison," lay in its assertion of the superiority of genius to learning and of the right of genius to be free from rules and authorities. It was a sort of literary declaration of independence; and it asked, in substance, the question asked in Emerson's "Nature": "Why should not we also enjoy an original relation to the universe?" Pope had said, in his "Essay on Criticism,"[16] "follow Nature," and in order to follow Nature, learn the rules and study the ancients, particularly Homer. "Nature and Homer were the same." Contrariwise, Young says: "The less we copy the renowned ancients, we shall resemble them the more. . . Learning . . . is a great lover of rules and boaster of famed examples . . . and sets rigid bounds to that liberty to which genius often owes its supreme glory. . . Born originals, how comes it to pass that we die copies?. . . Let not great examples or authorities browbeat thy reason into too great a diffidence of thyself. . . While the true genius is crossing all public roads into fresh untrodden ground; he [the imitative writer], up to the knees in antiquity, is treading the sacred footsteps of great examples with the blind veneration of a bigot saluting the sacred toe." Young asserts that Shakspere is equal in greatness to the ancients: regrets that Pope did not employ blank verse in his translation of Homer, and calls Addison's "Cato" "a piece of statuary."

Robert Wood, who visited and described the ruins of Balbec and Palmrya, took his Iliad to the Troad and read it on the spot. He sailed in the track of Menelaus and the wandering Ulysses; and his acquaintance with Eastern scenery and life helped to substitute a fresher apprehension of Homer for the somewhat conventional conception that had prevailed through the classical period. What most forcibly struck Herder and Goethe in Wood's essay was the emphasis laid upon the simple, unlettered, and even barbaric state of society in the heroic age: and upon the primitive and popular character (Ursprünglichkeit, Volksthümlichkeit) of the Homeric poems.[17] This view of Homer, as essentially a minstrel or ballad-maker, has been carried so far in Professor Newman's translations as to provoke remonstrance from Matthew Arnold, who insists upon Homer's "nobility" and "grand style."[18] But with whatever exaggeration it may have latterly been held, it was wholesomely corrective and stimulating when propounded in 1768.

Though the final arrival of German romanticism, in its fullness, was postponed too late to modify the English movement, before the latter had spent its first strength, yet the prelude was heard in England and found an echo there. In 1792 Walter Scott was a young lawyer at Edinburgh and had just attained his majority.