Ferut vus ai! Kar le me pardunez!

Not a syllable is lost, and always the strongest syllable is chosen.
Even the sentiment is monosyllabic and curt:—

Ja est co Rollanz ki tant vus soelt amer!

Taillefer had, in such a libretto, the means of producing dramatic effects that the French comedy or the grand opera never approached, and such as made Bayreuth seem thin and feeble. Duke William's barons must have clung to his voice and action as though they were in the very melee, striking at the helmets of gemmed gold. They had all been there, and were to be there again. As the climax approached, they saw the scene itself; probably they had seen it every year, more or less, since they could swing a sword. Taillefer chanted the death of Oliver and of Archbishop Turpin and all the other barons of the rear guard, except Roland, who was left for dead by the Saracens when they fled on hearing the horns of Charlemagne's returning host. Roland came back to consciousness on feeling a Saracen marauder tugging at his sword Durendal. With a blow of his ivory horn—oliphant—he killed the pagan; then feeling death near, he prepared for it. His first thought was for Durendal, his sword, which he could not leave to infidels. In the singular triple repetition which gives more of the same solidity and architectural weight to the verse, he made three attempts to break the sword, with a lament—a plaint—for each. Three times he struck with all his force against the rock; each time the sword rebounded without breaking. The third time—

Rollanz ferit en une pierre bise
Plus en abat que jo ne vus sai dire.
L'espee cruist ne fruisset ne ne briset
Cuntre le ciel amunt est resortie.
Quant veit li quens que ne la fraindrat mie
Mult dulcement la plainst a sei meisme.
"E! Durendal cum ies bele e saintisme!
En l'oret punt asez i ad reliques.
La dent saint Pierre e del sanc seint Basilie
E des chevels mun seignur seint Denisie
Del vestment i ad seinte Marie.
Il nen est dreiz que paien te baillisent.
De chrestiens devez estre servie.
Ne vus ait hum ki facet cuardie!
Mult larges terres de vus averai cunquises
Que Carles tient ki la barbe ad flurie.
E li emperere en est e ber e riches."

Roland strikes on a grey stone,
More of it cuts off than I can tell you.
The sword grinds, but shatters not nor breaks,
Upward against the sky it rebounds.
When the Count sees that he can never break it,
Very gently he mourns it to himself:
"Ah, Durendal, how fair you are and sacred!
In your golden guard are many relics,
The tooth of Saint Peter and blood of Saint Basil,
And hair of my seigneur Saint-Denis,
Of the garment too of Saint Mary.
It is not right that pagans should own you.
By Christians you should be served,
Nor should man have you who does cowardice.
Many wide lands by you I have conquered
That Charles holds, who has the white beard,
And emperor of them is noble and rich."

This "laisse" is even more eleventh-century than the other, but it appealed no longer to the warriors; it spoke rather to the monks. To the warriors, the sword itself was the religion, and the relics were details of ornament or strength. To the priest, the list of relics was more eloquent than the Regent diamond on the hilt and the Kohinoor on the scabbard. Even to us it is interesting if it is understood. Roland had gone on pilgrimage to the Holy Land. He had stopped at Rome and won the friendship of Saint Peter, as the tooth proved; he had passed through Constantinople and secured the help of Saint Basil; he had reached Jerusalem and gained the affection of the Virgin; he had come home to France and secured the support of his "seigneur" Saint Denis; for Roland, like Hugh Capet, was a liege-man of Saint Denis and French to the heart. France, to him, was Saint Denis, and at most the Ile de France, but not Anjou or even Maine. These were countries he had conquered with Durendal:—

Jo l'en cunquis e Anjou e Bretaigne
Si l'en cunquis e Peitou e le Maine
Jo l'en cunquis Normendie la franche
Si l'en cunquis Provence e Equitaigne.

He had conquered these for his emperor Charlemagne with the help of his immediate spiritual lord or seigneur Saint Denis, but the monks knew that he could never have done these feats without the help of Saint Peter, Saint Basil, and Saint Mary the Blessed Virgin, whose relics, in the hilt of his sword, were worth more than any king's ransom. To this day a tunic of the Virgin is the most precious property of the cathedral at Chartres. Either one of Roland's relics would have made the glory of any shrine in Europe, and every monk knew their enormous value and power better than he knew the value of Roland's conquests.

Yet even the religion is martial, as though it were meant for the fighting Archangel and Odo of Bayeux. The relics serve the sword; the sword is not in service of the relics. As the death-scene approaches, the song becomes even more military:—