Sometimes cataloguers take a great deal of pains to discover a Christian name that an author has persistently dropped, but this in general only gives everyone unnecessary trouble.

In foreign titles it is not always easy to distinguish between Christian and surnames. For instance, there are a large number of surnames in Spanish which are formed from Christian names in the same way as Richards is formed from Richard. Thus Fernando is a Christian name, but Fernandez or Fernandes is a surname. Again, in Hungarian and some other languages, the surname is placed first, and is followed by the Christian name. The surname is, in fact, made into an adjective, as if we spoke of the Smithian John instead of John Smith.


A difficulty arises when authors change their name, for it is necessary to bring all the works by an author under one heading, and the question must be settled whether the first or the last name is to be chosen.

The British Museum rule is:—

"XI. Works of authors who change their name, or add to it a second, after having begun to publish under the first, to be entered under the first name, noticing any alteration which may have subsequently taken place."

This is a very inconvenient rule, as it frequently causes an author to be placed under his least known name. For instance, in the British Museum Catalogue the works of Sir Francis Palgrave are entered under Cohen, a name which not one in ten thousand persons knows to have been the original name of the historian. The reverse plan is therefore more generally adopted. Thus the Cambridge rule is:—

"7. Persons who change their names, or add a second name or a title, to be catalogued under the final form (being a surname) which their name assumes, the previous entries being gathered under this heading by means of written entries on the slip."

And Cutter writes:—

"15. Put the works of authors who change their name under the latest form, provided the new name be legally and permanently adopted."