APPENDIX.

I.

Abjuration of Joseph Fernandez de Toro, Bishop of Oviedo.

(Bulario de la Orden de Santiago, Libro V, fol. 150). (See p. 75).

Ego Joseph Fernandez de Toro, olim episcopus Ovetensis, coram Sanctissimo in Christo Patre et Domino nostro Domino Clemente Divina Providentia papa undecimo humiliter genuflexus vobis Emis et Rmis DD. cardinalibus contra hæreticam pravitatem Generalibus Inquisitoribus ei assistentibus, sacrosancta Dei Evangelia coram me posita manibus tangens, sciens neminem salvum fieri posse extra illam fidem quam tenet, credit, profitetur ac docet Sancta Catholica et Apostolica Romana Ecclesia contra quam fateor et doleo me graviter errasse quia tenui et docui respective errores et hæreses formales ac dogmata contra veritatem ejusdem S. Ecclesiæ, et præcipue quia tenui et credidi quod non peccaverim nec peccare fecerim ex speciali Providentia Dei in quibusdam actibus turpibus a me habitis cum fœminis. Quod concussiones et corporis tremores cum pollutione sequuta attribuendi essent operationi Dæmonis ideoque absque peccato essent. Quod actus exteriores amplexuum, osculorum aliarumque operationum inhonestarum essent supernaturales in causa, adeoque a Deo et a Jesu procederent. Quod prædicta oscula et amplexus essent immunes a motu libidinis et essent motiva maximæ humiliationis ex supposita unione cum Deo. Quod facta turpia cum fœmina complici procederent ex redundantia amoris erga Jesum adeoque a parte inferiore procederent et ex motu ipsius Jesu impellerentur. Quod stante supposita tam mea quam fœminæ complicis unione cum Deo, posset utriusque status componi una simul cum exterioribus actibus peccaminosis omnesque impulsus quos in eandam fœminam habebam, Dei et Jesu essent impulsus. Quod pessima doctrina a me insinuata Dei esset doctrina. Quod a Deo haberem donum discretionis, spirituum impulsus et illustrationes ad agnoscendum spiritualem animæ statum, ipsaque spirituum discretio ac doctrinarum cognitio, esset lux mihi a Deo infusa, essem super omnes illustratus, ideoque essem omnibus superior. Quod facta turpia a me habita cum fœmina complici essent exercitium et martyrium a Deo missum ad utriusque humiliationem et purificationem. Quod deosculando et amplectendo fœminam complicem in me adesset Jesus ipseque Jesus mediante me ita ageret et loqueretur. Quod stante dicta supposita unione cum Deo ab ipso motæ essent potentiæ meæ, memoria, intellectus et voluntas, ipseque Deus esset meus intellectus, memoria, voluntas et spiritus idque esset idem, ac tres distinctæ personæ, una Majestas et unus Deus, et alias credidi propositiones et dogmata mihi in processu contestata; quæ quidem propositiones tanquam temerariæ, erroneæ, scandalosæ, Christianæ disciplinæ relaxativæ, male sonantes, periculosæ, præsumptuosæ, errori proximæ, abusivæ verborum Sacræ Scripturæ, injuriosæ in Sanctos, insanæ, sacrilegæ, hæresim sapientes, de hæresi suspectæ, impiæ, blasphemæ, coincidentes cum propositionibus Molinos et hæreticæ respective censuratæ et qualificatæ fuerunt. Nunc de prædictis erroribus et hæresibus dolens, certus de veritate fidei Catholicæ, corde sincero ac fide non ficta abjuro, detestor, maledico, anathematizo et respective retracto omnes supradictos errores et hæreses, quos et quas tenui et credidi, et promitto ac juro me nunc toto corde absque ulla hæsitatione credere et in futurum firmiter crediturum quicquid tenet, credit, prædicat, profitetur ac docet eadem S. Catholica Ecclesia, et abjuro, detestor, maledico et anathematizo non solum supradictos errores et hæreses verumetiam generaliter omnem alium errorem dietæ sanctæ Ecclesiaæ contrarium, omnemque aliam hæresim et promitto et juro me neque corde neque voce neque scripto unquam recessurum quacunque occasione sive prætextu a sancta fide Catholica nec crediturum vel edocturum aliquem errorem eidem contrarium seu aliquam hæresim. Promitto etiam me integre adimpleturum omnes et singulas pœnitentias mihi a Sanctitate vestra impositas sive imponendas et si unquam alicui ex dictis meis promissionibus et juramentis (quod Deus avertat) contravenero me subjicio omnibus pœnis a sacris canonibus aliisque constitutionibus generalibus et particularibus contra hujusmodi delinquentes inflictis et promulgatis. Sic me Deus adjuvet et illius sancta Evangelia quæ propriis manibus tango. Ego Joseph Fernandez de Toro supradictus abjuravi, juravi, promisi et me obligavi ut supra et in fidem veritatis præsentem schedulam meæ abjurationis propria mea manu subscripsi eamque recitavi de verbo ad verbum. Romæ, in palatio Quirinali hac die, 17 Julii, 1719.—Ego Joseph Fernandez de Toro Episcopus abjuravi ut supra manu propria.

II.

Abstract of the Case of Catalina Matheo in 1591.

(Relacion de las causas despachadas en el auto de la fee que se celebro en la Inquisicion de Toledo, Domingo de la SSma Trinidad, nueve dias de Junio, 1591 años.—Königl. Universitäts Bibliothek of Halle, Yc, 20, T. I.). (See p. 224).

Catalina Matheo, viuda, vezina del Cazar, de edad de cinquenta años fue presa por el vicario de Alcala con diez y seis testigos de que en la dicha villa de quatro años a esta parte abian muerto quatro o cinco criaturas de muertes violentas que era imposible averlas hecho sino bruxas, y de que la dicha Catalina Matheo y Olalla Sobrina y Joana Yzquierda eran tenidas por tales publicas, y specialmente la dicha Matheo. Hizòle proceso y diòle tormento y en el la dicha Catalina Matheo dixò que era berdad, que podria aber quatro o cinco años que Olalla Sobrina la abia dicho si queria ser bruxa, ofreciendole que el Demonio tendria con ella aceso torpe y que era buen officio. Y que una noche por medio de la dicha Joana Yzquierda la abia llamado a su casa adonde estando todas tres abia entrado el demonio en figura de cabron, y hablando aparte primero con las dichas Olalla y Joana las abia abraçado y despues a la dicha Matheo, porque ellas le abian dicho que tambien ella queria ser bruxa, y que el dicho Demonio le abia pedido alguna cosa de su cuerpo, y ella le abia ofrecido una uña de un dedo del medio de la mano derecha, y que por regozijo del concierto abian bailado con el dicho cabron y el se abia echado carnalmente con todas tres en presencia de todas. Y que aquella noche la dicha Olalla la abia untado las coiunturas de los dedos de pies y manos y en compañia del dicho cabron abian ydo a una casa y llebando unas brosas en una teja abian entrado por una ventana a las doze de la noche y echando sueno a los padres con unas dormideras y otras yerbas puestas debaxo de la almohada, les abian sacado una niña de la cama y apretandola por las arcas la abian ahogado, y encendido lumbre con lo que llebaban, y la quemaron las partes traseras, y quebrantando los braços, y que al ruido abian despertado los dichos padres, y ellas se abian buelto con el dicho cabron por el ayre a casa de la dicha Olalla, adonde se abian bestido y ydo cada una a su casa, y que a la yda y buelta yban por el ayre desnudas, y diziendo de viga (?) con la yra de Sancta Maria. Y que de alli a pocos dias el dicho cabron abia ydo una noche a casa de la dicha Matheo y hallandola acostada la abia forçado y tenido cuenta carnal con ella, diziendo en esto algunas particularidades y lo mesmo abia tenido otras diez o doze noches, y en los dichos quatro años otras vezes a menudo, y lo mesmo abia hecho en las carceles del dicho vicario. Y que a cabo de algunos pocos dias en casa de la dicha Olalla le abia dado un cuchillo y con el se abia cortado la uña que le abia mandado y se la abia entregado. Y otras noches untandose en casa de la dicha Olalla y en compañia de lo dicho cabron abian ydo a otra casa y ahogado un niño y arrancadole sus berguenzas, y despues a otras dos casas en diferentes noches y ahogado otras dos criaturas. Y que una sola vez abia inbocado al demonio diziendole Demonio ven a mi llamado y mandado. Y pasadas las oras del derecho se ratifico en la dicha confesion, y el dicho vicario hiço acareacion de la dicha Catalina Matheo con la dicha Olalla y en su presencia la dicha Matheo le dixo todo lo arriba dicho, afirmandose en ello, y la otra negandolo. Y en este estado remitio a la dicha Matheo a este Sto Offº al qual aviendo sido trayda presa en la primera audiencia que con ella se tubo dixo que pedia misericordia del grave pecado que havia hecho en lebantarse a si y las dichas Olalla y Yzquierda lo que dellas avia dicho y de si confessado ante el dicho vicario lo qual avia dicho por miedo del tormento. Y abiendose examinados diez y seis testigos en el Cazar consto ser verdad que los dichos niños abian sido muertos y se hallaron de la misma manera y forma muertos y maltratados que la sobredicha Matheo lo abia confessado. Y aviendose substanciado su processo fue puesta a question de tormento, y abiendose pronunciado la sentencia y abaxadola a la camara para executarse antes de desnudarse abiendo sido amonestada dixo ser berdad todo lo que abia dicho antel vicario de Alcala, y en efecto lo refirio en substancia, aunque en algunas circonstancias mudo alguna cossa, asegurando mucho ser berdad ansi en la manera del confesar como del jurarlo, y pasadas las oras del derecho se ratifico en sus confesiones, y en otras audiencias que con ella se tubieron despues dixo lo mesmo, negando saber de que fuesen hechos los dichos inguentos ni aber tenido otro pacto tacito ni expresso con el Demonio mas de que abia dicho, y dixo las causas que abia tenido de bengarse de los padres en la muerte de sus hijos que son las mesmas que los padres testificaron, por donde sospechaban que ellas se los obiesen muerto. Y subtenciose su causa y votose auto con coroça, levi, doçiento açotes y reclusa por el tiempo que pareciere.

III.