King. This happy news shall on our tongue ride post,
Ourself we bear the happy news to Thumb.
Yet think not, daughter, that your powerful charms
Must still detain the hero from his arms;
Various his duty, various his delight;
Now in his turn to kiss, and now to fight,
And now to kiss again. So, mighty[1] Jove,
When with excessive thund'ring tired above,
Comes down to earth, and takes a bit—and then
Flies to his trade of thund'ring back again.
[Footnote 1:
Jove, with excessive thund'ring tired above,
Comes down for ease, enjoys a nymph, and then
Mounts dreadful, and to thund'ring goes again.—Gloriana.
]
SCENE V.—GRIZZLE, HUNCAMUNCA.
[1]Griz. Oh! Huncamunca, Huncamunca, oh!
Thy pouting breasts, like kettle-drums of brass,
Beat everlasting loud alarms of joy;
As bright as brass they are, and oh, as hard.
Oh! Huncamunca, Huncamunca, oh!
[Footnote 1: This beautiful line, which ought, says Mr W——, to be written in gold, is imitated in the New Sophonisba:
Oh! Sophonisba; Sophonisba, oh!
Oh! Narva; Narva, oh!
The author of a song called Duke upon Duke hath improved it:
Alas! O Nick! O Nick, alas!
Where, by the help of a little false spelling, you have two meanings in the repeated words. ]
Hunc. Ha! dost thou know me, princess as I am, [1]That thus of me you dare to make your game?