This book contains archaic spelling, e.g. meed meaning reward, targe meaning shield. There are also some variations in spelling, e.g. Allah akbar and Allah achbar both appear. Further, both American and British spelling is used, including appearances of shriveled and shrivelled, revelers and revellers, and marvelous and marvellous. In all cases, these are preserved as printed.

Minor punctuation errors have been repaired. Hyphenation has been made consistent.

The following have been considered as printer errors, and amended:

Page [23]—in amended to is—The slave-Sultan is not within these black reaches, ...

Page [37], footnote 2—24 amended to 22—... Al Zameri cries out to his rescuer (page 22) ...

Page [168], footnote 8—מלאן amended to מלאג and סנדלפןי amended to סנדלפין
... מלאג אחד עומד בארץ וראשו מגיע אצל החיות סנדלפין שמו ...

Page [210]—seried amended to serried—... was made up of a serried division ...

Page [220]—were amended to where—Menahem was where he wished to be, ...

Page [220]—Iman amended to Imam—... within the boundaries of his dominion the Imam ...

Page [266]—ot amended to of—Each division of troops had its elephantine accompaniment, ...