[969] Letter of Beza to Bullinger, Jan. 22, 1561, Baum, ii., App., 18.

[970] From Nov. 20th to Dec. 1st, De la Place, 77, 78.

[971] La Planche, 418.

[972] "Si possible estoit," wrote Calvin, "il seroit bon de leur faire veiller le corps da trespassé, comme ils out faict jouer ce rosle aux aultres." Letter to ministers of Paris, Lettres franchises, ii. 347.

[973] "Lutherano more sepultus Lutheranorum hostis." Letter of Beza to Bullinger, ubi supra, p. 19. "Dont advint un brocard: que le roy, ennemy mortel des huguenauds, n'avoit pen empescher d'estre enterré à la huguenaute." La Planche, 421.

[974] De la Place, 76.

[975] "De consentir que une femme veuve, une estrangère et Italienne domine, non-seulement il luy tourneroit à grand déshonneur, mais à un tel préjudice de la couronne, qu'il en seroit blasmé à jamais." Calvin to the ministers of Paris, Lettres fr., ii. 346.

[976] Commentarii del regno di Francia, probably written early in 1562, in Tommaseo, Rel. des Amb. Vén., i. 552-554.

[977] Calvin, who read his contemporaries thoroughly, wrote to Bullinger (May 24, 1561): "Rex Navarræ non minus segnis aut flexibilis quam hactenus liberalis est promissor; nulla fides, nulla constantia, etsi enim videtur interdum non modo viriles igniculos jacere, sed luculentam flammam spargere, mox evanescit. Hoc quando subinde accidit non aliter est metuendus quam prævaricator forensis. Adde quod totus est venereus," etc. Baum, vol. ii., App., 32.

[978] Letter of Francis Hotman, Strasbourg, December 31, 1560, to the King of Navarre, Bulletin, ix. (1860) 32.