“Since it will show the deeds of famous men, why call it Antapodosis? I reply: Its object is to set forth and cry aloud the acts of this Berengar who at this moment does not reign but tyrannize in Italy, and of his wife Willa, who for the boundlessness of her tyranny should be called a second Jezebel, and Lamia for her insatiate rapines. Me and my house, my family and kin, have they harassed with so many javelins of lies, so many spoliations, so many essays of wickedness, that neither tongue nor pen can avail to set them forth. May then these pages be to them an antapodosis, that is retribution, to make their wickedness naked before men living and unborn. None the less may it prove an antapodosis for the benefits conferred on me by holy and happy men.”[312]

Liutprand’s narrative is breezy and interspersed with ribald tales. The writer meant to amuse his readers and himself. These literary qualities give picturesqueness to his well-known Embassy to Constantinople, where he was sent by Otto the Great, for purposes of peace and to ask the hand of the Byzantine princess for Otto II. The highly coloured ceremonial life of the Greek Court, the chicane and contemptuous treatment met with, the spirited words of Liutprand, and the rancour of this same thwarted envoy, all appear vividly in his report.[313]

There were also many laymen occupied with Latin studies. Such a one was Gunzo of Novara, a curiously vain grammarian of the second half of the tenth century. According to his own story, the fame of his learning incited Otto the Great to implore his presence in Germany. So he condescended to cross the Alps, with all his books, perhaps in the year 965. On his way he stopped with the monks of St. Gall, themselves proud of their learning, and perhaps jealous of the southern scholar. As the weary Gunzo was lifted, half frozen, from his horse at the convent door, and the brethren stood about, a young monk caught at a slip in grammar, and made a skit on him—because, forsooth, he had used an accusative when it should have been an ablative.

Gunzo neither forgave nor forgot. Passing on to the rival congregation of Reichenau, he composed a long and angry epistle of pedantic excuse and satirical invective, addressed to his former hosts.[314] In it he parades his wide knowledge of classic authors, justifies what the monks of St. Gall had presumed to mock as a ridiculous barbarism, and closes with a prayer for them in hexameters. His letter contains the interesting avowal, that, although the monk of St. Gall had wrongly deemed him ignorant of grammar, his Latin sometimes was impeded by the “usu nostrae vulgaris linguae, quae latinitati vicina est.” So a slip would be due not to unfamiliarity with Latin, but to an excessive colloquial familiarity with the vulgar tongue which had scarcely ceased to be Latin—an excuse no German monk could have given. It is amusing to see an Italian grammarian of this early period enter the lists to defend his reputation and assuage his wounded vanity. Later, such learned battles became frequent.[315]

Gunzo died as the tenth century closed. Other Italians of his time and after him crossed the Alps to learn and teach and play the orator. From the early eleventh century comes a satirical sketch of one. The subject was a certain Benedict, Prior of the Abbey of St. Michael of Chiusa, and nephew of its abbot—therefore doubtless born to wealth and position. At all events as a youth he had moved about for nine years “per multa loca in Longobardia et Francia propter grammaticam,” spending the huge sum of two thousand gold soldi. His pride was unmeasured. “I have two houses full of books; there is no book on the earth that I do not possess. I study them every day. I can discourse on letters. There is no instruction to be had in Aquitaine, and but little in Francia. Lombardy, where I learned most, is the cradle of knowledge.” So the satire makes Benedict speak of himself. Then it makes a monk sketch Benedict’s sojourn at a convent in Angoulême: “He knows more than any man I ever saw. We have heard his chatter the whole day. O quam loquax est! He is never tired. Wherever he may be, standing, sitting, walking, lying, words pour from his mouth like water from the Tigris. He orders the whole convent about as if he were Abbot. Monks, laity, clergy, do nothing without his nod. A multitude of the people, knights too, were always hastening to hear him, as the goal of their desires. Untired, hurling words the entire day, he sends them off worn out. And they depart, saying: Never have we seen sic eloquentem grammaticum.”[316]

Another of these early wandering Italian humanists won kinder notice, a certain Lombard Guido, who died where he was teaching in Auxerre, in 1095, and was lamented in leonine hexameters: “Alas, famous man, so abounding, so diligent, so praised, so venerated through many lands—

“Filius Italiae, sed alumnus Philosophiae.

Let Gaul grieve, and thou Philosophy who nourished him: Grieve Grammar, thou. With his death the words of Plato died, the work of Cicero is blotted out, Maro is silent and the muse of Naso stops her song.”[317]

A final instance to close our examples. In the middle of the eleventh century flourished Anselm the Peripatetic, a rhetorician and humanist of Besate (near Milan). In his Rhetorimachia he tells of a dream in which he finds himself in Heaven, surrounded and embraced by saintly souls. Their spiritual kisses were still on his lips when three virgins of another ilk appear, to reproach him with forsaking them. These are Dialectic and Rhetoric and Grammar—we have met them before! Now the embraces of the saints seem cold! and to the protests of the blessed throng that Anselm is theirs, the virgins make reply that he is altogether their own fosterling. Anselm gives up the saints and departs with the three.[318] This was his humanistic choice.

This rather pleasant dream discloses the conflict between Letters and the call of piety, which might harass the learned and the holy in Italy. Distrust of the enticements of pagan letters might transform itself to diabolic visions. Such a tale comes from the neighbourhood of Ravenna, in the late tenth century. It is of one Vilgard, a grammarian, who became infatuated with the great pagan poets, till their figures waved through his dreams and he heard their thanks and assurances that he should participate in their glory. He foolishly began to teach matters contrary to the Faith, and in the end was condemned as a heretic. Others were infected with his opinions, and perished by the sword and fire.[319]