WALL INSCRIPTIONS IN POMPEII.—Apparently remarks and opinions expressed by inhabitants, with reference to their fancies and favourites, in the circuses and at other public exhibitions.

[Large illustration] (106 kB)

Both the Greeks and the Romans had on their houses a piece of the wall whitened to receive inscriptions relative to their affairs. The first called this λεύκωμα, the latter album. Many examples of them are found in Pompeii, generally in very inferior writing and spelling. Even the schoolmaster Valentinus, who on his album, as was the constant practice, invoked the patronage of some high personages, was very loose in his grammar, and the untoward outbreak of Vesuvius has perpetuated his blundering use of an accusative instead of an ablative: “Cum discentes suos.” All the Pompeian inscriptions mentioned above were painted, but a few instances also occur of notices being merely scratched on the wall. Thus we find in one place, “Damas audi,” and on a pier at the angle of the house of the tragic poet is an Etruscan inscription scratched in the wall with a nail, which has been translated by a learned Neapolitan, “You shall hear a poem of Numerius.” But these so-called Etruscan inscriptions are by no means so well understood as we could wish, and their interpretation is far from incontestable. There is another on a house of Pompeii, which has been Latinised into, “Ex hinc viatoriens ante turri xii inibi. Sarinus Publii cauponatur. Ut adires. Vale.” That is, “Traveller, going from here to the twelfth tower, there Sarinus keeps a tavern. This is to request you to enter. Farewell.” This inscription, however, is so obscure that another savant has read in it a notification that a certain magistrate, Adirens Caius, had brought the waters of the Sarno to Pompeii—a most material difference certainly.

We are made acquainted with other Roman bills and advertisements by the works of the poets and dramatists. Thus at Trimalchion’s banquet, in the “Satyricon,” Pliny mentions that a poet hired a house, built an oratory, hired forms, and dispersed prospectuses. They also read their works publicly,[13] an occupation in which they were much interrupted and annoyed by idlers and impertinent boys. Another mode of advertising new works more resembled that of our own country. The Roman booksellers used to placard their shops with the titles of the new books they had for sale. Such was the shop of Atrectus, described by Martial—

Contra Cæsaris est forum taberna
Scriptis postibus hinc et inde totis
Omnes ut cito perlegas poetas
Illinc me pete.


[7] Pausanias Græc., lib. viii. c. 14, Arcadia.

[8] Apuleius, Golden Ass, Book viii., Episode 8.

[9] The spot here mentioned was at the back of the Temple of Venus Myrtia (the myrtle Venus), on Mount Aventine in Rome.