'There is, we see, a vagabond friendship, as Sappho would say, καλὸν δημόσιον, a public blessing.'

This appears to have been said against Rhodopis. Cf. fr. [138].

149

The Lexicon Seguerianum defines—

'Ἄκακος one who has no experience of ill, not, one who is good-natured. So Sappho uses the word.'

150

The Etymologicum Magnum defines—

Ἀμαμαξύς a vine trained on long poles, and says Sappho makes the plural ἀμαμάξυδες. So Choeroboscus, late in the sixth century A.D., says 'the occurrence of the genitive ἀμαμαξύδος [the usual form being ἀμαμάξυος] in Sappho is strange.'

151

The Etymologicum Magnum says of Ἀμάρα, a trench for watering meadows, 'because it is raised by a water-bucket, ἄμη being a mason's instrument'—that it is a word Sappho seems to have used; and Orion, about the fifth century A.D., also explains the word similarly, and says Sappho used it.