Bergk thinks that the fragments belong to different poems, unless we read fragment A. after fragment B.; there is nothing on the parchment to indicate sequence.
In fragment B. it will be seen that a space occurs in each place where the last (or Adonic) verses of each Sapphic stanza would have been, as if they had been written more to the left in the manuscript; they probably therefore ranged with the long lines, of which we have only some of the last syllables preserved. Indenting the shorter verses is a modern fashion; the ancient way was to begin each one at the same distance from the margin.
SAPPHO TO PHAON
A TRANSLATION OF OVID'S HEROIC EPISTLE, XV.
BY ALEXANDER POPE, 1707
Say, lovely youth that dost my heart command,
Can Phaon's eyes forget his Sappho's hand?
Must then her name the wretched writer prove,
To thy remembrance lost as to thy love?
Ask not the cause that I new numbers choose,
The lute neglected and the lyric Muse: