Thus spake the Poet with a sigh; Then added, with impassioned cry, As one who feels the words he speaks, The color flushing in his cheeks, The fervor burning in his eye: "Among the noblest in the land, Though he may count himself the least, That man I honor and revere Who without favor, without fear, In the great city dares to stand The friend of every friendless beast, And tames with his unflinching hand The brutes that wear our form and face, The were-wolves of the human race!" Then paused, and waited with a frown, Like some old champion of romance, Who, having thrown his gauntlet down, Expectant leans upon his lance; But neither Knight nor Squire is found To raise the gauntlet from the ground, And try with him the battle's chance.

"Wake from your dreams, O Edrehi! Or dreaming speak to us, and make A feint of being half awake, And tell us what your dreams may be. Out of the hazy atmosphere Of cloud-land deign to reappear Among us in this Wayside Inn; Tell us what visions and what scenes Illuminate the dark ravines In which you grope your way. Begin!"

Thus the Sicilian spake. The Jew Made no reply, but only smiled, As men unto a wayward child, Not knowing what to answer, do. As from a cavern's mouth, o'ergrown With moss and intertangled vines, A streamlet leaps into the light And murmurs over root and stone In a melodious undertone; Or as amid the noonday night Of sombre and wind-haunted pines, There runs a sound as of the sea; So from his bearded lips there came A melody without a name, A song, a tale, a history, Or whatsoever it may be, Writ and recorded in these lines.


THE SPANISH JEW'S TALE
KAMBALU

Into the city of Kambalu, By the road that leadeth to Ispahan, At the head of his dusty caravan, Laden with treasure from realms afar, Baldacca and Kelat and Kandahar, Rode the great captain Alau.

The Khan from his palace-window gazed, And saw in the thronging street beneath, In the light of the setting sun, that blazed Through the clouds of dust by the caravan raised, The flash of harness and jewelled sheath, And the shining scymitars of the guard, And the weary camels that bared their teeth, As they passed and passed through the gates unbarred Into the shade of the palace-yard.

Thus into the city of Kambalu Rode the great captain Alau; And he stood before the Khan, and said: "The enemies of my lord are dead; All the Kalifs of all the West Bow and obey thy least behest; The plains are dark with the mulberry-trees, The weavers are busy in Samarcand, The miners are sifting the golden sand, The divers plunging for pearls in the seas, And peace and plenty are in the land.

"Baldacca's Kalif, and he alone, Rose in revolt against thy throne: His treasures are at thy palace-door, With the swords and the shawls and the jewels he wore; His body is dust o'er the desert blown.

"A mile outside of Baldacca's gate I left my forces to lie in wait, Concealed by forests and hillocks of sand, And forward dashed with a handful of men, To lure the old tiger from his den Into the ambush I had planned. Ere we reached the town the alarm was spread, For we heard the sound of gongs from within; And with clash of cymbals and warlike din The gates swung wide; and we turned and fled; And the garrison sallied forth and pursued, With the gray old Kalif at their head, And above them the banner of Mohammed: So we snared them all, and the town was subdued.