VALDESSO. In all things I am happy to obey you, And happiest then when you command me most.

JULIA. Laying aside all useless rhetoric, That is superfluous between us two, I come at once unto the point and say, You know my outward life, my rank and fortune; Countess of Fondi, Duchess of Trajetto, A widow rich and flattered, for whose hand In marriage princes ask, and ask it only To be rejected. All the world can offer Lies at my feet. If I remind you of it, It is not in the way of idle boasting, But only to the better understanding Of what comes after.

VALDESSO.
God hath given you also
Beauty and intellect; and the signal grace
To lead a spotless life amid temptations,
That others yield to.

JULIA.
But the inward life,—
That you know not; 't is known but to myself,
And is to me a mystery and a pain.
A soul disquieted, and ill at ease,
A mind perplexed with doubts and apprehensions,
A heart dissatisfied with all around me,
And with myself, so that sometimes I weep,
Discouraged and disgusted with the world.

VALDESSO. Whene'er we cross a river at a ford, If we would pass in safety, we must keep Our eyes fixed steadfast on the shore beyond, For if we cast them on the flowing stream, The head swims with it; so if we would cross The running flood of things here in the world, Our souls must not look down, but fix their sight On the firm land beyond.

JULIA.
I comprehend you.
You think I am too worldly; that my head
Swims with the giddying whirl of life about me.
Is that your meaning?

VALDESSO.
Yes; your meditations
Are more of this world and its vanities
Than of the world to come.

JULIA.
Between the two
I am confused.

VALDESSO.
Yet have I seen you listen
Enraptured when Fra Bernardino preached
Of faith and hope and charity.

JULIA.
I listen,
But only as to music without meaning.
It moves me for the moment, and I think
How beautiful it is to be a saint,
As dear Vittoria is; but I am weak
And wayward, and I soon fall back again
To my old ways, so very easily.
There are too many week-days for one Sunday.