When he had said this he took him by the arm and led him to the church. Pan Charnyetski looked after them for a time. At last he said,—
“I have seen many daring men in my life, who counted no danger to themselves; but this Lithuanian is either the D——”
Here Charnyetski closed his mouth with his hand, so not to speak a foul name in the holy place.
FOOTNOTES:
[Footnote 1]: Means “On the sea.”
[Footnote 2]: Pereyaslav will be remembered by the readers of FIRE AND SWORD as the place where the Polish commissioners with Adam Kisel brought the baton and banner from the king to Hmelnitski.
[Footnote 3]: “Two-bridges.” the Bipont of page 523, Vol. II.
[Footnote 4]: This word means technically “villages inhabited by petty nobles:” etymologically it means “behind walls,”—hence, “beyond or outside the walls,” as above.
[Footnote 5]: This war was carried on by the Tsar Alexis, father of Peter the Great and son of Michael Romanoff. See Introduction.
[Footnote 6]: The speech of the main body of the people in Jmud is Lithuanian to this day.