“Poor George . . . I wish he was making money . . . He works hard and remains poor,” is the comment of his brother John, written in the autumn of 1830. To no small degree Borrow was responsible for his own failure, or perhaps it would be more just to say that he had been denied many of the attributes that make for success. His independence was aggressive, and it offended people. Even with the Welsh Preacher and his wife he refused to unbend.

“‘What a disposition!’” Winifred had exclaimed, holding up her hands; “‘and this is pride, genuine pride—that feeling which the world agrees to call so noble. Oh, how mean a thing is pride! never before did I see all the meanness of what is called pride!’” [91a]

This pride, magnificent as the loneliness of kings, and about as unproductive of a sympathetic view of life, always constituted a barrier in the way of Borrow’s success. There were innumerable other obstacles: his choice of friends, his fierce denunciatory hatred of gentility, together with humbug, which he always seemed to confuse with it, the attacks of the “Horrors,” his grave bearing, which no laugh ever disturbed, and, above all, his uncompromising hostility to the things that the world chose to consider excellent. The world in return could make nothing of a man who was a mass of moods and sensibilities, strange tastes and pursuits. It is not remarkable that he should fail to make the stir that he had hoped to make.

With the unerring instinct of a hypersensitive nature, he knew his merit, his honesty, his capacity—knew that he possessed one thing that eventually commands success, which “through life has ever been of incalculable utility to me, and has not unfrequently supplied the place of friends, money, and many other things of almost equal importance—iron perseverance, without which all the advantages of time and circumstance are of very little avail in any undertaking.” [91b] It was this dogged determination that was to carry him through the most critical period of his life, enable him to earn the approval of those in whose interests he worked, and eventually achieve fame and an unassailable place in English literature.

CHAPTER VI
JANUARY–JULY 1833

It is not a little curious that no one should have thought of putting Borrow’s undoubted gifts as a linguist to some practical use. He himself had frequently cast his eyes in the direction of a political appointment abroad. It remained, however, for the Rev. Francis Cunningham, [92] vicar of Lowestoft, in Suffolk, to see in this young man against whom the curse of Babel was inoperative, a sword that, in the hands of the British and Foreign Bible Society, might be wielded with considerable effect against the heathen.

Borrow appears to have become acquainted with the Rev. Francis Cunningham through the Skeppers of Oulton Hall, near Lowestoft, of whom it is necessary to give some account. Edmund Skepper had married Anne Breame of Beetley, who, on the death of her father, came into £9000. She and her husband purchased the Oulton Hall estate, upon which Anne Skepper seems to have been given a five per cent. mortgage. There were two children of the marriage, Breame (born 1794) and Mary (born 1796). The boy inherited the estate, and the girl the mortgage, worth about £450 per annum. Mary married Henry Clarke, a lieutenant in the Navy (26th July 1817), who within eight months died of consumption. Two months later Mrs Clarke gave birth to a daughter, who was christened Henrietta Mary. Mrs Clarke became acquainted with the Cunninghams while they were at Pakefield, and there is every reason to believe that she was instrumental in introducing Borrow to Cunningham. It is most probable that they met during Borrow’s visit at Oulton Hall in November 1832.

The Rev. Francis Cunningham appears to have been impressed by Borrow’s talent for languages, and fully alive to his value to an institution such as the Bible Society, of which he, Cunningham, was an active member. He accordingly addressed [93a] to the secretary, the Rev. Andrew Brandram, the following letter:

Lowestoft Vicarage,
27th Dec. 1832.

My dear Friend,—

A young farmer in this neighbourhood has introduced me to-day to a person of whom I have long heard, who appears to me to promise so much that I am induced to offer him to you as a successor of Platt and Greenfield. [93b] He is a person without University education, but who has read the Bible in thirteen languages. He is independent in circumstances, of no very defined denomination of Christians, but I think of certain Christian principle. I shall make more enquiry about him and see him again. Next week I propose to meet him in London, and I could wish that you should see him, and, if you please, take him under your charge for a few days. He is of the middle order in Society, and a very produceable person.

I intend to be in town on Tuesday morning to go to the Socy. P. C. K. On Wednesday is Dr Wilson’s meeting at Islington. He may be in town on Monday evening, and will attend to any appointment.

Will you write me word by return of post, and believe me ever

Most truly and affectionately yours,

F. Cunningham.

The recommendation was well-timed, for the Bible Society at that particular moment required such a man as Borrow for a Manchu-Tartar project it had in view. In 1821 the Bible Society had commissioned Stepán Vasiliévitch Lipovzoff, [94a] of St Petersburg, to translate the New Testament into Manchu, the court and diplomatic language of China. A year later, an edition of 550 copies of the First Gospel was printed from type specially cast for the undertaking. A hundred copies were despatched to headquarters in London, and the remainder, together with the type, placed with the Society’s bankers at St Petersburg, [94b] until the time should arrive for the distribution of the books.