The earnestness of this letter seems effectually to have dissipated Mr Brandram’s scruples, for events moved forward with astonishing rapidity. Four days after the receipt of Borrow’s letter, a resolution was adopted by the Committee to the following effect:—

“That Mr Borrow be requested to proceed forthwith to Lisbon and Oporto for the purpose of visiting the Society’s correspondents there, and of making further enquiries respecting the means and channels which may offer for promoting the circulation of the Holy Scriptures in Portugal.” [151]

Mr Brandram gave Borrow two letters of introduction, one to John Wilby, a merchant at Lisbon, and the other to the British Chaplain, the Rev. E. Whiteley. Having explained to Mr Whiteley how Borrow had recently been eventually going to be employed in St Petersburg in editing the Manchu New Testament, he wrote:—

“We have some prospect of his eventually going to China; but having proved by experience that he possesses an order of talent remarkably suited to the purposes of our Society, we have felt unwilling to interrupt our connection with him with the termination of his engagement at St Petersburg. In the interval we have thought that he might advantageously visit Portugal, and strengthen your hands and those of other friends, and see whether he could not extend the promising opening at present existing. He has no specific instructions, though he is enjoined to confer very fully with yourself and Mr Wilby of Lisbon.

“I have mentioned his recent occupation at St Petersburg, and you may perhaps think that there is little affinity between it and his present visit to Portugal. But Mr Borrow possesses no little tact in addressing himself to anything. With Portugal he is already acquainted, and speaks the language. He proposes visiting several of the principal cities and towns . . .

“Our correspondence about Spain is at this moment singularly interesting, and if it continues so, and the way seems to open, Mr Borrow will cross the frontier and go and enquire what can be done there. We believe him to be one who is endowed with no small portion of address and a spirit of enterprise. I recommend him to your kind attentions, and I anticipate your thanks for so doing, after you shall have become acquainted with him. Do not, however, be too hasty in forming your judgment.”

This letter outlines very clearly what was in the minds of the Committee in sending Borrow to Portugal. He was to spy out the land and advise the home authorities in what direction he would be most likely to prove useful. He was in particular to direct his attention to schools, and was “authorised to be liberal in giving New Testaments.” Furthermore, he was to be permitted to draw upon the Society’s agents to the extent of one hundred pounds.

The most significant part of this letter is the passage relating to China. It leaves no doubt that Borrow’s reiterated requests to be employed in distributing the Manchu New Testament had appealed most strongly to the General Committee. Mr Brandram was evidently in doubt as to how Borrow would strike his correspondent as an agent of the Bible Society, hence his warning against a hasty judgment. Apparently this letter was never presented, as it was found among Borrow’s papers, and Mr Whiteley had to form his opinion entirely unaided.

On 6th November Borrow sailed from the Thames for Lisbon in the steamship London Merchant. The voyage was fair for the time of year, and was marked only by the tragic occurrence of a sailor falling from the cross-trees into the sea and being drowned. The man had dreamed his fate a few minutes previously, and had told Borrow of the circumstances on coming up from below. [153]

Borrow had scarcely been in Lisbon an hour before he heartily wished himself “back in Russia . . . where I had left cherished friends and warm affections.” The Customs-house officers irritated him, first with their dilatoriness, then by the minuteness with which they examined every article of which he was possessed. Again, there was the difficulty of obtaining a suitable lodging, which when eventually found proved to be “dark, dirty and exceedingly expensive without attendance.” Mr Wilby was in the country and not expected to return for a week. It would also appear that the British Chaplain was likewise away. Thus Borrow found himself with no one to advise him as to the first step he should take. This in itself was no very great drawback; but he felt very much a stranger in a city that struck him as detestable.

Determined to commence operations according to the dictates of his own judgment, he first engaged a Portuguese servant that he might have ample opportunities of perfecting himself in the language. He was fortunate in his selection, for Antonio turned out an excellent fellow, who “always served me with the greatest fidelity, and . . . exhibited an assiduity and a wish to please which afforded me the utmost satisfaction.” [154a]

When Borrow arrived in Portugal, it was to find it gasping and dazed by eight years of civil war (1826–1834). In 1807, when Junot invaded the country, the Royal House of Braganza had sailed for Brazil. In 1816 Dom Joāo succeeded to the thrones of Brazil and Portugal, and six years later he arrived in Portugal, leaving behind him as Viceroy his son Dom Pedro, who promptly declared himself Emperor of Brazil. Dom Joāo died in 1826, leaving, in addition to the self-styled Emperor of Brazil, another son, Miguel. Dom Pedro relinquished his claim to the throne of Portugal in favour of his seven years old daughter, Maria da Gloria, whose right was contested by her uncle Dom Miguel. In 1834 Dom Miguel resigned his imaginary rights to the throne by the Convention of Evora, and departed from the country that for eight years had been at war with itself, and for seven with a foreign invader.