Incidentally, the late archeological finds confirm this. Thus the name of Nabuchodonosor (IV. Kings xxiv. 1) (Protestant, Nebuchadnezzar), mentioned above as an example, reads in the cuneiform inscription of the Assyrian monument Nebukudursur, which is evidently the same form of vowel pronunciation as that employed in the Catholic version.

In comparing the two versions thus far little has been said as to the peculiar character or merits of the English Catholic version commonly called the Vulgate English or Douay Bible. But the main purpose of the present chapter has been attained by the necessary inference which the reader must have drawn, namely, that the old Catholic version is the more faithful, and that, after all, the Bible is not a safe guide without a Church to guard its integrity and to interpret its meaning.

But let me say just a word about the Vulgate. The Catholic Vulgate is practically the work of St. Jerome, and our English Catholic edition is made as literally as may be from this Latin Vulgate, "diligently compared with the Hebrew, Greek, and other editions in divers languages." The copies, most in use now, were made from an edition published by the English College at Rheims in 1582, and at Douay in 1609, revised by Dr. Challoner.

The need of a new revision has been recognized, and an effort to supply the want was made by the late Archbishop Kenrick, whose translation was recommended by the Council of Baltimore in 1858, although it has not been generally adopted. However, the changes to be made in the translation of the Catholic Bible in English cannot be very numerous nor affecting doctrines defined by the Church; nor is any accidental change of words or expressions so vital a matter to the Catholic mind as it must be with those who have but the Bible as their one primary rule of faith. So far Protestant revisions have done Catholics a service in removing by successive corrections one error after another from the "reformed" Bible, thus demonstrating the correctness of the old Vulgate; but they have also led Protestants to reflect seriously, and to realize that the "Bible only" principle is proved to be false and dangerous. They must see that the Scripture is powerless without the Church as the witness to its inspiration, the safeguard of its integrity, and the exponent of its meaning.

[[1]] Cf. a paper on the subject of the New Revision in the Dublin Review, 1881, vol. VI., ser. iii.

[[2]] These books have been mostly retained in the Protestant Bible under the name of Apocryphal, i.e., not inspired. The Church accepts and defines their inspiration, and in this is supported by the strong testimony of apostolic tradition.

[[3]] "Pastoral Epistles," p. 13.

[[4]] Vol. VI., ser. iii.

[[5]] Dublin Review, l.c.