If you ask me why I put a Latin line at the end, it was because I had to show that it was a song connected with the Universal Fountain and with European culture, and with all that Heresy combats. I sang it to a lively hymn-tune that I had invented for the occasion.

I then thought what a fine fellow I was, and how pleasant were my friends when I agreed with them. I made up this second verse, which I sang even more loudly than the first; and the forest grew deeper, sending back echoes--


HERETICS

But Catholic men that live upon wine Are deep in the water, and frank, and fine; Wherever I travel I find it so, Benedicamus Domino.

There is no doubt, however, that if one is really doing a catholic work, and expressing one's attitude to the world, charity, pity, and a great sense of fear should possess one, or, at least, appear. So I made up this third verse and sang it to suit--

On childing women that are forlorn, And men that sweat in nothing but scorn: That is on all that ever were born, Miserere Domine.

Then, as everything ends in death, and as that is just what Heretics least like to be reminded of, I ended thus--

To my poor self on my deathbed, And all my dear companions dead, Because of the love that I bore them, Dona Eis Requiem.

I say 'I ended.' But I did not really end there, for I also wrote in the spirit of the rest a verse of Mea Culpa and Confession of Sin, but I shall not print it here.