“If his father sold biscuits for worms” (vers), said Jacques, “he ought to have made his son take them.”
“He is continuing in his father’s line of business, for the stuff that he has just been reading to us is a drug in the market, it seems,” said Stanislas, striking one of his most killing attitudes. “Drug for drug, I would rather have something else.”
Every one apparently combined to humiliate Lucien by various aristocrats’ sarcasms. Lili the religious thought it a charitable deed to use any means of enlightening Naïs, and Naïs was on the brink of a piece of folly. Francis the diplomatist undertook the direction of the silly conspiracy; every one was interested in the progress of the drama; it would be something to talk about to-morrow. The ex-consul, being far from anxious to engage in a duel with a young poet who would fly into a rage at the first hint of insult under his lady’s eyes, was wise enough to see that the only way of dealing Lucien his deathblow was by the spiritual arm which was safe from vengeance. He therefore followed the example set by Châtelet the astute, and went to the Bishop. Him he proceeded to mystify.
He told the Bishop that Lucien’s mother was a woman of uncommon powers and great modesty, and that it was she who found the subjects for her son’s verses. Nothing pleased Lucien so much, according to the guileful Francis, as any recognition of her talents—he worshiped his mother. Then, having inculcated these notions, he left the rest to time. His lordship was sure to bring out the insulting allusion, for which he had been so carefully prepared, in the course of conversation.
When Francis and the Bishop joined the little group where Lucien stood, the circle who gave him the cup of hemlock to drain by little sips watched him with redoubled interest. The poet, luckless young man, being a total stranger, and unaware of the manners and customs of the house, could only look at Mme. de Bargeton and give embarrassed answers to embarrassing questions. He knew neither the names nor condition of the people about him; the women’s silly speeches made him blush for them, and he was at his wits’ end for a reply. He felt, moreover, how very far removed he was from these divinities of Angoulême when he heard himself addressed sometimes as M. Chardon, sometimes as M. de Rubempré, while they addressed each other as Lolotte, Adrien, Astolphe, Lili and Fifine. His confusion rose to a height when, taking Lili for a man’s surname, he addressed the coarse M. de Senonches as M. Lili; that Nimrod broke in upon him with a “MONSIEUR LULU?” and Mme. de Bargeton flushed red to the eyes.
“A woman must be blind indeed to bring this little fellow among us!” muttered Senonches.
Zéphirine turned to speak to the Marquise de Pimentel—“Do you not see a strong likeness between M. Chardon and M. de Cante-Croix, madame?” she asked in a low but quite audible voice.
“The likeness is ideal,” smiled Mme. de Pimentel.
“Glory has a power of attraction to which we can confess,” said Mme. de Bargeton, addressing the Marquise. “Some women are as much attracted by greatness as others by littleness,” she added, looking at Francis.
The was beyond Zéphirine’s comprehension; she thought her consul a very great man; but the Marquise laughed, and her laughter ranged her on Naïs’ side.