P. Have you got ships in England, and a great deal of iron, and cloths and cocoa-nuts, and many men, women, and children?

H. Eelah, nang yuhwo´ ah prow woar Inglish, pee´pee ah pahng-ul, ah lego´, kahrahpah ah vay-ee´vee, pee´pee ah mah´ree, pee´pee ah lah´bo.

H. Yes, I have got ships in England, much iron, and cloths, and cocoa-nuts, and women, and a great many men and children.

H. Yes, I have got ships in England, much iron, and cloths, and cocoa-nuts, and women, and a great many men and children.

P. Gur mukkah woar Inglish pee´pee?

P. Do you eat in England a plenty?

P. Do you eat in England a plenty?

H. Eelah, nang mukkah woar Inglish pee´pee.

H. Yes, in England I eat a plenty, (or much.)

H. Yes, in England I eat a plenty, (or much.)

P. Tee´mit, gur zah beeto Inglish woshee´to ah pahng-ul woshee´to ah lego´, ah mullebah´dee, ah tepo-ee, ah kah-oo eekah, mo´ree To´bee zah lee mah´ree To´bee, gur muhpeer, gur yissung ah mah´ree, muhpeer muhpeer.

P. Horace, if you go to England, and fetch us iron, and cloths, and brass, and axes, and fish-hooks, to To´bee, and give them to To´bee men, you (will be) our friend, a very good man, a very great friend; (literally, a friend, a friend.)

P. Horace, if you go to England, and fetch us iron, and cloths, and brass, and axes, and fish-hooks, to To´bee, and give them to To´bee men, you (will be) our friend, a very good man, a very great friend; (literally, a friend, a friend.)

H. Eelah, nang zah beeto Inglish, nang wosheeto ah pahng-ul, wosheeto ah lego´, ah mullebah´dee, ah tepo-ee, ah kah-oo eekah, woar To´bee zah lee mah´ree To´bee.

H. Yes, (if) I go to England I will fetch you iron, and fetch cloths and brass, and axes and fish-hooks, to To´bee, and give them to the people of To´bee.