[159] See my article on the "Bohemian Question," Nineteenth Century, December 1898.
[160] I have dwelt with more detail on this subject in a (Bohemian) essay on "Some references to Palacký in the Works of English Writers," which appeared in the Pamatnik Palackého (Palacký Memorial), published in 1898 on the occasion of the centenary of Palacký's birth.
[161] Professor Kalousek, in the interesting essay on the "Leading Idea of Palacký's Historical Work," which he contributed to the Palacký Memorial, has noted that the principles according to which Palacký's History of Bohemia is written are in complete accordance with the rules established by Blair in his thirty-fifth and thirty-sixth lecture, On Historical Writing.
[162] Since the above was written, Mr. Morfill has published an admirable "Grammar of the Bohemian Language," the first ever written in English. I can strongly recommend it to readers who wish to acquire the Bohemian language.
[163] In his (German) work, Zur Böhmischen Geschichischreibung.
[164] For further particulars I must again refer my readers to my article on "The Bohemian Question", published in the Nineteenth Century, December 1898.
[165] Mrs. Malybrok-Stieler has recently translated Vyšehrad into German (Prague Rivnác, 1898).
[166] The late Dr. Albrecht, in his Neuere Poesie aus Böhmen and Neueste Poesie aus Böhmen, published many German translations from Svatopluk Čech and Vrchlický. To the latter Dr. Albrecht devoted a whole volume.