[149] The few Bohemian books that appeared in the eighteenth, and even at the beginning of the nineteenth century, were printed in German (Gothic) characters, and it was hoped that the Latin characters would be unintelligible to many people of the lower classes, from whom the censors wished to withhold the chronicle.
[150] Thus written by Jungmann. The person referred to is Sir John Bowring.
[151] Writing for English readers, it is scarcely necessary to mention that there was not in the year 1827 a wide-spread enthusiasm in England for learning Slavic languages. Jungmann, sanguine, like all the Bohemian patriots of his time, generalised on the strength of some statements of English philologists whom he may have met at Prague.
[152] In Croatia, early in the present century, a national movement sprung up similar to that of Bohemia, but its results were smaller and less enduring. Gay, the leader of this movement, was persecuted by the Hungarians, just as the Bohemians were by the German officials.
[153] In German "Moldau."
[154] Kollar refers to those who, though of Slav origin, identified themselves with the Germans.
[155] This is still perfectly true. In Mecklenburg and some parts of Prussia the names of many towns and villages are obviously of Slav origin, as are the family names of some of the oldest families which are derived from localities.
[156] See later.
[157] References to ancient Bohemian legends.
[158] This was written some years ago, when the enthusiasm for the works of Tolstoy, Dostoievsky, Tourguenev, Goncharov, and others was at its height in Paris.