Of later writers of the Unity I may mention Brother Jaffet. He entered the ecclesiastical service of the Unity in 1576, and afterwards became a member of the "small council". He also was a voluminous author, but many of his works have been lost and the others remain in MS. His most important works were the Voice of the Watchman, which appeared about the year 1600, and a work which he published in the year 1607 under the somewhat long-winded title of The Sword of Goliath for the defence of God's people against their enemies, that is, the Description of the ... constant succession ... of true and genuine bishops and priests within the Unity of the Brethren. In the preface to this work Jaffet declares that his purpose is to prove that the brethren have always preserved the apostolic succession which they received from the Waldenses. As a proof of this assertion, Jaffet published a list of the ordinations which took place within the Unity from its beginning. This list Dr. Gindely, who had thoroughly studied the history of the Unity, declared to be spurious. Brother Jaffet died at Horaždovic in 1614. He was one of those enemies of Rome on whom vengeance was wrought after their death. When his burial-place, the former Minorite monastery of Horaždovic, was in 1621 returned to the monks of that order, the remains of Brother Jaffet and of three other Bohemian brethren were disinterred and burnt in the churchyard.
It would be very easy to continue this account of the theologians of the Unity. All their writings still have an intense interest for Bohemians. Writing for other readers, I shall limit myself to the authors already mentioned, who are indeed the most prominent and representative members of the Unity.
It would, however, be impossible to pass in silence the name of Wenceslas Budovec of Budova. He was a prominent leader of the Brethren, a very striking figure in Bohemian political life, and belongs to literature also, as the author of several Bohemian works, mostly of a theological character. He was born in 1547 as a member of a noble but not opulent family, and was educated in accordance with the doctrine of the Unity. When eighteen years of age, Budova, as was then customary for young Bohemian nobles, undertook extensive travels, visiting Germany, the Netherlands, England, France, and Italy; that he visited Rome also is specially recorded by his biographers. Shortly after his return to Bohemia in 1577, he was attached to the embassy which Rudolph II., German emperor and King of Bohemia, despatched to Constantinople. A man of studious nature, and, like most Bohemians of his time, intensely interested in theological research, Budova employed his spare time—always granted amply to an able man who is member of an embassy but not the ambassador—in endeavouring to obtain information on the Mohammedan religion. The result of these studies was his celebrated Anti-Alkoran, which I shall again refer to. It may here be mentioned incidentally, as a proof of the bitterness of religious animosity in Bohemia at the beginning of the seventeenth century, that Budova was afterwards accused by the Romanists of having written a book in praise of Mohammedanism; whereas the mere name of the book should have been sufficient to disprove so absurd an assertion. After spending about seven years in Turkey, Budova returned to Bohemia, and took an important part in the political events that led to the granting of the "Letter of Majesty" to the Bohemian Protestants[93] by Rudolph II. in 1609. He acted, indeed, not only as leader of the brethren, but of all those who were opposed to the increasing pretensions of the Church of Rome. The Bohemian national movement, as Dr. Gindely has remarked, acquired through him a somewhat Puritan character. When Budova presided over the Protestant meetings, he always called on all present to pray before he opened the proceedings. All then fell on their knees and sang a hymn. The signing of the "Letter of Majesty", and of the agreement that was drawn up simultaneously,[94] is principally due to Budova. Though the force of circumstances prevented these enactments from entering fully into practice, and the events of 1618 and 1620 swept away all religious liberty in Bohemia, they might, had time permitted, have established in Bohemia a just and fair system of religious toleration.
In the events which followed the memorable Defenestration of Prague in 1618, Budova played a less prominent part, He was, however, chosen as one of the "directors", \[95] and was also a member of the deputation that welcomed King Frederick at the Bohemian frontier. The new king appointed Budova president of the Court of Appeal, and in consequence of his former relations with Turkey he was attached as special commissioner to the Turkish ambassador who appeared at the court of Prague. He was present at the banquet given to the Turkish embassy by Count Thurn, of which Slavata has left us so insidious, and probably mendacious, an account.[96] After the battle of the White Mountain, Budova accompanied his wife and other members of his family to the frontier, where they were in safety. He then returned to Prague, stating that he could not abandon the Bohemian crown that had been intrusted to his custody. When asked why he had not fled, he spoke the often-quoted words: "I am weary of my days. May God deign to receive my soul, so that I may not behold the disaster which, as I know, has overcome my country." Budova was one of the Bohemian leaders who were decapitated on June 21, 1621, and is mentioned in Skála's account of that tragic event.[97] He refused the assistance of both Capuchins and Jesuits, and as no member of the Unity was allowed to assist the dying brethren, he walked resolutely and alone to the scaffold.
Of several religious works of Budova that have been preserved, the already-mentioned Anti-Alkoran is most worthy of notice. In the preface Budova explains how the book came to be written. The firm and intense religious feeling of the man is noticeable in every word. "From my earliest youth," he says, "God influenced my parents to that purpose that they sent me out of Bohemia to distant countries that I might acquire learning, and this happened in 1565. After having viewed the most prominent Christian countries, and having spent some time studying at academies, and seen the courts and governments of the foremost potentates, kings, and princes, and also the Italian land and Rome, I by God's grace returned to Bohemia and to my dear family in 1577. Then, however, I became very desirous of visiting the Eastern countries—those that the Turk, that Gog and Magog, who is the chief enemy of Christendom, has taken from the Christians, and now rules—and of seeing what the manner of the infamous Turkish religion is, and how the work of God continues among those Christians who live under the Turkish yoke, as it were in a Babylonian captivity."
Budova then tells us how he became a member of the numerous embassy that accompanied the ambassador John of Zinzendorf to Constantinople. While most of his companions, after a short stay at Constantinople, continued their travels to "Jerusalem, Damascus, Babylon, Arabia, and Persia," Budova was detained there, for he had accepted the position of hofmistr (master of the ceremonies) to the ambassador. "I then," Budova writes, "decided to make inquiries as to what the religion, or rather irreligion, of the Turks really was, and, as it were, to outline and depict for others that Turkish Antichrist with his fables and other frauds. It was of great assistance to me that I had with me a copy of the Alkoran (Koran), which in Spain had been translated from the ancient Arabic, such as it was at the time of Mahomet, into the Latin speech. This book was then, at the time of Luther, about the year 1550, printed with a preface by Philip Melanchthon. I, possessing this work, often entered into discussions, not only with the Turks, but also with the renegades—that means those who have fallen from the Christian faith, and of such there are here not hundreds but thousands. The result was that they themselves were surprised, and had to laugh at those most foolish fables (of the Koran), which are sillier than anything that has been taught by any heathens since the beginning of the world. Then, overcome by their consciences, they arrived at this conclusion—that they did not believe in God and in eternal life, but that, in accordance with Epicurus and the Sadduceans, they considered every religion as a political institution, and favoured such religious doctrines as were convenient to their bodily welfare, and contributed to their glory and advantage in the world. And as at Constantinople I saw all this with my eyes, that 'Gog and Magog', which in Bohemian can be described as the secret building, the extraordinary edifice composed of parts of the New and Old Testament, in which that Satan (i.e. the Sultan) endeavours to hide himself with his Alkoran—as I talked much on these subjects with Turks and renegades, that is, men who have abandoned the Christian faith, therefore am I better able to write on these subjects than those who only write what they have heard at second-hand." The Anti-Alkoran is divided into three parts. The first consists of copious extracts from the edition of the Koran mentioned in the preface; the second contains a refutation of the Mohammedan creed. The third part, scarcely connected with the others, consists of nine small treatises, which prove that the inclination to mysticism, that proved so harmful to Komenský and many brethren, existed in Budova's mind also, and that, like so many of his contemporaries, he was given to the study of astrology.
Budova's letters, some of which, addressed to Peter of Rosenberg and preserved in the archives of Wittingau (Třebon), have recently been published, bear witness to the fervent piety so characteristic of Budova. In a letter addressed to Lord Peter in 1611, Budova informs his correspondent of the state of public affairs in Bohemia; he adds: "The Poles have obtained a victory over the Muscovites, and the German Electors will meet shortly at Nüremberg. May God deign to grant that all these matters may, to His honour and glory, be settled in a manner conducive to the general welfare, and above all, to concord, love, and enduring peace; then may we in Bohemia also be able, after all these incessant tempests, whirlwinds, and storms of the last three years, to obtain rest, and, as it were, to recover a little. But God threatens us with the plague, perhaps wishing to rescue us from the evil things that are preparing and to render us more obedient to His will and counsel. I constantly commend your Grace to God's mercy. May God's love render your Grace and all those who through God's favour believe in the Lord Christ day by day more able to find and expect those eternal heavenly blessings to which with certain faith we look forward."
This short notice of Budova's literary work would be incomplete if I omitted to mention that many of the state papers published by the Provisional Government of 1618, and by the Government of King Frederick—which both displayed a feverish but futile diplomatic activity—are the work of Wenceslas of Budova.
Before referring to Komenský, the last great Bohemian writer of the Unity, mention should be made of some fruits of the literary activity of the brethren which were the joint works of several members of the community. Of these, the most important is the translation of the Holy Scriptures known as the "Bible of Kralice." From the time of Hus, when the Bohemian people obtained free access to the Bible, parts of the Scriptures had been frequently translated into Bohemian, and Brother Blahoslav, as already mentioned, published the whole New Testament in the national language. Towards the end of the sixteenth century the authorities of the Unity decided on publishing a complete Bohemian version of the Bible. Several clergymen of the Unity took part in the labours necessary for this purpose, which began in 1577 and ended in 1593, when the complete version was printed and published at Kralice in Moravia. Other editions followed in 1596 and 1613. The New Testament was printed in these editions exactly according to Blahoslav's already existent translation. The translation of the Old Testament was the joint work of several divines. The Bible of Kralice endeared itself to the Bohemian Protestants in the course of a very few years. With Komenský's Labyrinth of the World, that will be mentioned presently, it was the only book that many Protestants whom the Austrian Government expelled from Bohemia after the battle of the White Mountain took into exile with them. This is referred to in the well-known song of the Bohemian exiles, in which they are made to say—