[104] This table of contents can be found in my Bohemia, an Historical Sketch, p. 403.

[105] Bohnslav Lescynski was the grandfather of Stanislas Lescynski, for some time King of Poland.

[106] Published in Mr. Patera's Korrespondence Komenského.

[107] I have retained Komenský's plan of dividing his letter into numbered paragraphs, but want of space has obliged me to abridge the letter considerably, and I have omitted altogether one or two paragraphs of little interest.

[108] See later, p, 286.

[109] According to Dr. Kvacsala's calculation. Dr. Zoubek only enumerates 137 books. The difference is caused by the uncertainty whether certain rewritten books, sometimes republished in a different name, should be counted twice. Mr. Keatinge's book contains a list of 127 books of Komenský.

[110] See p. [248].

[111] My translation of the Labyrinth of the World was published by Messrs. Swan Sonnenschein in 1901. The book now forms part of Messrs. Dent's "Temple Classics."

[112] The book has recently again been translated into English (probably from the German version) by Mr. W. Monroe, under the name of the School of Infancy. The book contains a "bibliography of Comenian literature," from which one would fancy that Bohemian works were purposely excluded, if two books written in that language, published respectively at Omaha and Racine, U.S., did not figure in the list.

[113] The first edition of the book was Latin and Bohemian. Anglo-Latin versions are numerous, the last having been published at Oxford in 1800. There are also French, Greek, Polish, Dutch, Swedish, and Hungarian editions of the Janua, as well as some that, besides the Latin version, are printed in several modern languages.