[919] Mayer's Mex., Aztec, etc., vol. ii., p. 296; Villa, in Prieto, Viajes, pp. 428-30. 'Tenian uso y costumbre los otomíes, de que los varones siendo muy muchachos y tiernos se casasen, y lo mismo las mugeres.' Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., p. 127. Chichimecs 'casanse con las parientas mas cercanas, pero no con las hermanas.' Herrera, Hist. Gen., dec. viii., lib. vi., cap. xv.
[920] Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., pp. 246-8; Bullock's Mexico, vol. i., p. 192; Apostólicos Afanes, pp. 21-2; Rittner, Guatimozin, p. 81. 'El amancebamiento no es deshonra entre ellos.' Zarfate, in Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., pp. 281, 335. 'Zlingerden de kinderen in gevlochte korven aen boomtakken.' Montanus, Nieuwe Weereld, p. 219; and Dapper, Neue Welt, p. 246.
[921] 'La mancebía, el incesto, y cuanto tiene de mas asquerosamente repugnante el desarreglo de la concupiscencia, se ha convertido en hábito.' Prieto, Viajes, p. 379; Fossey, Mexique, p. 27; Gomara, Hist. Ind., fol. 56.
[922] Humboldt, Essai Pol., tom. i., p. 97; Hassel, Mex. Guat., p. 160; Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., p. 131; Apostólicos Afanes, p. 12; Padilla, Conq. N. Galicia, pp. 19, 127; Wappäus, Geog. u. Stat., p. 80; Thümmel, Mexiko, p. 61; Alcedo, Diccionario, tom. ii., p. 470; Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., p. 219; Gemelli Careri, in Churchill's Col. Voyages, vol. iv., p. 517.
[923] Arlegui, Chrón. de Zacatecas, pp. 161-2; Mayer's Mex. as it Was, pp. 175-6; Mendoza, Hist. de las Cosas, p. 311; Prieto, Viajes, p. 375; Apostólicos Afanes, p. 12. 'Los indios, si no todos en su mayor parte, viven ligados por una especie de masonería.' Bustamante, in Prieto, Viajes, p. 199. 'Wenn mehrere in Gesellschaft gehen, nie neben, sondern immer hinter einander und selten ruhig schreitend, sondern fast immer kurz trabend.' Wappäus, Geog. u. Stat., p. 39. 'L'Indien enterre son argent, et au moment de sa mort il ne dit pas à son plus proche parent oú il a déposé son trésor, afin qu'il ne lui fasse pas faute quand il ressuscitera.' Cassel, in Nouvelles Annales des Voy., 1830, tom. xlv., p. 339.
[924] 'La petite vérole et la rougeole sont deux maladies très communes.' Chappe d'Auteroche, Voyage, p. 25. The Pintos 'marked with great daubs of deep blue ... the decoration is natural and cannot be effaced.' Tylor's Anahuac, p. 309. See further: Fossey, Mexique, pp. 33-4, 395-6. Compare Humboldt, Essai Pol., tom. i., pp. 66, 69-70, 88; Montanus, Nieuwe Weereld, p. 250; Dapper, Neue Welt, p. 282; Cassel, in Nouvelles Annales des Voy., 1830, tom. xlv., p. 340; Löwenstern, Mexique, p. 207; Charnay, Ruines Américaines, pp. 502-3; Malte-Brun, Précis de la Géog., tom. vi., p. 443; Wappäus, Geog. u. Stat., p. 40.
[925] 'Los Indios son grandes herbolarios, y curan siempre con ellas.' Mendoza, Hist. de las Cosas, p. 311. 'For fevers, for bad colds, for the bite of a poisonous animal, this (the temazcalli) is said to be a certain cure; also for acute rheumatism.' Calderon de la Barca's Life in Mex., vol. i., p. 255; Helps' Span. Conq., vol. ii., p. 430; Menonville, Reise, p. 124; Murr, Nachrichten, p. 306; Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., p. 250.
[926] 'Notant barbari, folia parti affectæ aut dolenti applicata, de eventu morbi præjudicare: nam si firmiter ad hæreant, certum signum esse ægrum convaliturum, sin decidant, contra.' Laet, Novus Orbis, p. 271; Villa, in Prieto, Viajes, pp. 438-9.
[927] The remains of one of their ancient kings found in a cave is thus described; 'estaba cubierto de pedreria texida segun su costumbre en la manta con que se cubria desde los hombros hasta los pies, sentado en la misma silla que la fingieron el solio, con tahalí, brazaletes, collares, y apretadores de plata; y en la frente una corona de hermosas plumas, de varios colores mezcladas, la mano izquierda puesta en el brazo de la silla, y en la derecha un alfange con guarnicion de plata.' Alcedo, Diccionario, tom. iii., p. 299. See also: Mühlenpfordt, Mejico, tom. i., pp. 259-60; Apostólicos Afanes, p. 22; Armin, Das Heutige Mexiko, p. 249.
[928] D'Orbigny, Voy., p. 353; Calderon de la Barca's Life in Mex., vol. i., p. 200; Mayer's Mex. as it Was, pp. 170, 201; Brasseur de Bourbourg, Voy. Tehuantepec, pp. 114, 172; Larenaudière, in Nouvelles Annales des Voy., 1824, tom. xxiii., p. 67; Ottavio, in Id., 1833, tom. lix., p. 71; Rittner, Guatimozin, pp. 81-2; Villa, in Prieto, Viajes, pp. 446-7; Arizcorreta, Respuesta á, pp. 24, 26; Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., pp. 131, 135; Rossi, Souvenirs, p. 285; Lafond, Voyages, tom. i., p. 213; Wappäus, Geog. u. Stat., pp. 40-1; Padilla, Conq. N. Galicia, MS., p. 10; Poinsett's Notes Mex., pp. 108, 161; Malte-Brun, Précis de la Géog., tom. vi., p. 445; Gemelli Careri, in Churchill's Col. Voyages, vol. iv., p. 492; Berenger, Col. de Voy., tom. ii., pp. 383-4; Bonnycastle's Span. Am., vol. i., pp. 49-50. 'L'indigène mexicain est grave, mélancolique, silencieux, aussi long-temps que les liqueurs enivrantes n'ont pas agi sur lui.' Humboldt, Essai Pol., tom. i., pp. 94, 96. 'The most violent passions are never painted in their features.' Mill's Hist. Mex., pp. 5-6, 10. 'Of a sharpe wit, and good vnderstanding, for what soeuer it be, Sciences or other Arts, these people are very apt to learne it with small instructing.' Purchas His Pilgrimes, vol. iv., p. 1433.