[358] On the preparation of food, and for mention more or less extensive of miscellaneous articles of food, see Sahagun, Hist. Gen., tom. i., lib. ii., pp. 129-30, 184-6, tom. ii., lib. vii., p. 258, tom. viii., pp. 297, 302-5, tom. iii, lib. x., pp. 118-19, 130, 132; Acosta, Hist. de las Ynd., pp. 237-38, 250-1, 254, 257-8; Bernal Diaz, Hist. Conq., fol. 68-9; Cortés, Cartas, pp. 23, 68, 103-5; Relacion de Algunas Cosas, in Icazbalceta, Col. de Doc., tom. i., pp. 378-9; Peter Martyr, dec. v., lib. ii., iii.; Las Casas, Hist. Apologética, MS., cap. 43, 175; Torquemada, Monarq. Ind., tom. i., pp. 93, 353, 373, tom. ii., p. 297; Gomara, Conq. Mex., fol. 39, 318-19; Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., pp. 158, 217, etc., tom. iv., p. 228; Solis, Hist. Conq. Mex., tom. i., p. 394; Tezozomoc, Hist. Mex., tom. i., pp. 44, 48-9, 60, 88, 133, 141-3; Spiegazione delle Tavole del Codice Mexicano (Vaticano), in Kingsborough's Mex. Antiq., vol. v., p. 191; Carbajal Espinosa, Hist. Mex., tom. i., pp. 624, 628-30, 674-9; Diaz, Itinerario, in Icazbalceta, Col. de Doc., tom. i., pp. 298-9; Zuazo, Carta, in Id., pp. 359-61; Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. i., p. 234, tom. iii., pp. 631, 641-4; Camargo, Hist. Tlax., in Nouvelles Annales des Voy., 1843, tom. xcviii., pp. 142, 151-2.

[359] 'Oi dezir, que le (for Montezuma) solian guisar carnes de muchachos de poca edad.' Bernal Diaz, Hist. Conq., fol. 68, 35, 37. A slave 'elaborately dressed' was a prominent feature of the banquet. Prescott's Mex., vol. i., p. 155. They ate the arms and legs of the Spaniards captured. Gemelli Careri, in Churchill's Col. Voyages, vol. iv., p. 527. 'They draw so much blood, as in stead of luke warme water may suffice to temper the lumpe, which by the hellish butchers of that art, without any perturbation of the stomacke being sufficiently kneaded, while it is moyst, and soft euen as a potter of the clay, or a wax chandler of wax, so doth this image maker, admitted and chosen to be maister of this damned and cursed worke.' Peter Martyr, dec. v., lib. iv., i. 'Cocian aquella carne con maíz, y daban á cada uno un pedazo de ella en una escudilla ó cajete con su caldo, y su maíz cocida, y llamaban aquella comida tlacatlaolli.' Sahagun, Hist. Gen., tom. i., lib. ii., pp. 89, 14, 84, 93, 97. 'La tenian por cosa, como sagrada, y mas se movian à esto por Religion, que por vicio.' Torquemada, Monarq. Ind., tom. ii., pp. 584-5. See also Albornoz, in Icazbalceta, Col. de Doc., tom. i., p. 488; Zuazo, Carta, in Id., pp. 363, 365; Motolinia, Hist. Indios, in Id., pp. 40-1, 59; Relacion de Algunas Cosas, in Id., p. 398; Veytia, Hist. Ant. Mej., tom. iii., pp. 282-3; Gand, in Ternaux-Compans, Voy., série i., tom. x., p. 197; Bologne, in Id., p. 215; Duran, Hist. Indias, MS., tom. iii., appendix, cap. iii.; Carbajal, Discurso, p. 60; Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., p. 47; Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. iii., pp. 502-3, tom. iv., p. 90; Las Casas, Hist. Apologética, MS., cap. 175-6.

[360] Texcalcevia, texcalcevilo, and mataluhtli are some of the names given to pulque according to its hue and condition. Sahagun, Hist. Gen., tom. i., lib. ii., pp. 175, 179, 186. Pulque from Chilian language. Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., pp. 221-2. See Carbajal Espinosa, Hist. Mex., tom. i., pp. 679-80; Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. iii., pp. 643-4, tom. i., pp. 340-5; Duran, Hist. Indias, MS., tom. iii., cap. xxii.; Veytia, Hist. Ant. Mej., tom. i., p. 151. 'Antes que á su vino lo cuezan con unas raices que le echan, es claro y dulce como aguamiel. Despues de cocido, hácese algo espeso y tiene mal olor, y los que con él se embeodan, mucho peor.' Motolinia, Hist. Indios, in Icazbalceta, Col. de Doc., tom. i., pp. 22-3; and Ritos Antiguos, pp. 16-17, in Kingsborough's Mex. Antiq., vol. ix. 'No hay perros muertos, ni bomba, que assi hiedan como el haliento del borracho deste vino.' Gomara, Conq. Mex., fol. 319.

[361] 'Esta bebida es el mas sano y mas sustancioso alimento de cuantos se conocen en el mundo, pues el que bebe una taza de ella, aunque haga una jornada, puede pasarse todo el dia sin tomar otra cosa; y siendo frio por su naturaleza, es mejor en tiempo caliente que frio.' Relacion de Algunas Cosas, in Icazbalceta, Col. de Doc., tom. i., p. 381. 'La mejor, mas delicada y cara beuida que tienen es de harina de cacao y agua. Algunas vezes le mezclan miel, y harina de otras legumbres. Esto no emborracha, antes refresca mucho.' Gomara, Conq. Mex., fol. 319. 'Of certaine almondes ... they make wonderfull drinke.' Peter Martyr, dec. v., lib. ii., iv. 'Cierta bebida hecha del mismo cacao, que dezian era para tener acceso con mugeres.' Bernal Diaz, Hist. Conq., fol. 68. Red, vermilion, orange, black, and white. Sahagun, Hist. Gen., tom. ii., lib. viii., pp. 301-2. See Acosta, Hist. de las Ynd., p. 251; Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., pp. 219-20; Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. iii., pp. 642-3.

[362] Chicha and sendechó, fermented drinks. Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., p. 221. Sendechó, an Otomí drink, for a full description see Mendoza, in Soc. Mex. Geog., Boletin, 2da época, tom. ii., pp. 25-8. 'Ale, and syder.' Peter Martyr, dec. v., lib. iv. 'Panicap que es cierto brebaje que ellos beben.' Cortés, Cartas, p. 76. See besides references in note [19]; Motolinia, Hist. Indios, in Icazbalceta, Col. de Doc., tom. i., p. 23; Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., pp. 118, 130; Mendieta, Hist. Ecles., p. 139; Carbajal Espinosa, Hist. Mex., tom. i., pp. 676, 678-9.

[363] Mendieta, Hist. Ecles., pp. 138-40. 'Comunmente comenzaban á beber despues de vísperas, y dábanse tanta prisa á beber de diez en diez, ó quince en quince, y los escanciadores que no cesaban, y la comida que no era mucha, á prima noche ya van perdiendo el sentido, ya cayendo ya asentado, cantando y dando voces llamando al demonio.' Motolinia, Hist. Indios, in Icazbalceta, Col. de Doc., tom. i., pp. 23, 32. 'Beben con tanto exceso, que no paran hasta caer como muertos de puro ebrios, y tienen á grande honra beber mucho y embriagarse.' Relacion de Algunas Cosas, in Id., pp. 582, 587. Drinkers and drunkards had several special divinities. Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. iii., p. 493. Drank less before the conquest. Duran, Hist. Indias, MS., tom. iii., cap. xxii.; Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. i., p. 119.

[364] 'Comen en el suelo, y suziamente ... parten los hueuos en vn cabello que se arrancan,' whatever that operation may be. Gomara, Conq. Mex., fol. 319. 'Es gente que con muy poco mantenimiento vive, y la que menos come de cuantas hay en el mundo.' Relacion de Algunas Cosas, in Icazbalceta, Col. de Doc., tom. i., pp. 379-80. 'Molto sobrj nel mangiare.' Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. i., p. 119. 'It is not lawfull for any that is vnmaried to sit at table with such as are maried, or to eate of the same dish, or drinke of the same cup, and make themselues equall with such as are married.' Peter Martyr, dec. iv., lib. iv. The nobles gave feasts at certain periods of the year for the relief of the poor. Torquemada, Monarq. Ind., tom. ii., p. 270. See also Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., p. 138; Oviedo, Hist. Gen., tom. iii., p. 535; Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. iii., pp. 644-5. Additional references for the whole subject of Nahua food are:—Montanus, Nieuwe Weereld, pp. 74, 80, 247, 251; Dapper, Neue Welt, pp. 83, 91, 278-9, 283; Klemm, Cultur-Geschichte, tom. v., pp. 10-13, 20-6, 102, 104, 180-3, 189, 196; Wappäus, Geog. u. Stat., pp. 44-9; Tylor's Anahuac, pp. 62, 103, 145-6, 173-4; Fossey, Mexique, pp. 44, 215, 485-6; Malte-Brun, Précis de la Géog., tom. vi., p. 456; Monglave, Résumé, pp. 37-8, 261; Delaporte Reisen, tom. x., pp. 257, 268-9; Dillon, Hist. Mex., p. 45; Chevalier, Mex., Ancien y Mod., pp. 15-27; Müller, Amerikanische Urreligionen, p. 538; Boyle's Ride, vol. i., pp. 278-9; Macgregor's Progress of Amer., vol. i., p. 22; Gibbs, in Hist. Mag., vol. vii., p. 99; Hazart, Kirchen-Geschichte, tom. ii., p. 502; Helps' Span. Conq., tom. ii., p. 455; Lafond, Voyages, tom. i., p. 107; Baril, Mexique, pp. 208-9; Bussierre, L'Empire Mex., pp. 164-6, 178, 230; Lenoir, Parallèle, p. 39; Long, Porter, and Tucker's America, p. 162; Soden, Spanier in Peru, tom. ii., pp. 16-17.

[365] 'La gente pobre vestia de nequen, que es la tela que se haze del maguey, y los ricos vestian de algodon, con orlas labradas de pluma, y pelo de conejos.' Herrera, Hist. Gen., dec. ii., lib. vii., cap. ii.

[366] Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., p. 112; Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. i., p. 283. 'Maxtli enrichi de broderies, et ... tunique d'une grande finesse.' Id., p. 350. 'En tiempo de calor con sus mantas y pañetes de algodon, y en tiempo de frio se ponian unos jaquetones sin mangas que los llevaban hasta las rodillas con sus mantas y pañetes.' Ixtlilxochitl, Relaciones, in Kingsborough's Mex. Antiq., vol. ix., p. 327.

[367] 'Nu suivant la coutume des indigènes qui travaillaient aux champs.' Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. i., p. 348.