[368] 'Algodon, que sabian beneficiar y fabricar de él las ropas de que se vestian.' Veytia, Hist. Ant. Mej., tom. ii., p. 43; Id., tom. i., p. 253.

[369] 'Su vestuario eran las pieles ... que las ablandaban y curaban para el efecto, trayendo en tiempo de frios el pelo adentro, y en tiempo de calores ... el pelo por la parte afuera.' Ixtlilxochitl, Hist. Chich., in Kingsborough's Mex. Antiq., vol. ix., p. 214; Motolinia, Hist. Indios, in Icazbalceta, Col. de Doc., tom. i., p. 4; Gomara, Conq. Mex., fol. 298; Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. i., p. 133; Torquemada, Monarq. Ind., tom. i., p. 38. 'Por lo frio de su clima vestian todos pieles de animales adobadas y curtidas, sin que perdiesen el pelo, las que acomodaban á manera de un sayo, que por detras les llegaba hasta las corvas, y por delante á medio muslo.' Veytia, Hist. Ant. Mej., tom. ii., p. 5, tom. i., p. 25. 'S'habillaient ... de peaux de bêtes fauves, le poil en dehors durant l'été, et en dedans en hiver.... Chez les classes aisées ... ces peaux étaient tannées ou maroquinées avec art; on y usait aussi des toiles de nequen, et quelquefois des cotonnades d'une grande finesse.' Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. ii., p. 186.

[370] 'Maxtlatl, bragas, o cosa semejante.' Molina, Vocabulario. The Tarascos 'n'adoptèrent jamais l'usage des caleçons.' Camargo, Hist. Tlax., in Nouvelles Annales des Voy., 1843, tom. xcviii., p. 132. The maxtli is frequently spoken of as drawers or pantaloons. The Huastecs 'no traen maxtles con que cubrir sus vergüenzas.' Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., p. 134.

[371] Torquemada, Monarq. Ind., tom. i., p. 84.

[372] 'Cominciarono in questo tempo a vestirsi di cotone, del quale erano innanzi affatto privi per la loro miseria, nè d'altro vestivansi, se non delle tele grosse di filo di maguei, o di palma salvatica.' Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. i., p. 181. 'Les Mexicains, les Tecpanèques et les autres tribus qui restèrent en arrière, conservèrent l'usage des étoffes de coton, de fil de palmier, de maguey ixchele, de poil de lapin et de lièvre, ainsi que des peaux d'animaux.' Camargo, Hist. Tlax., in Nouvelles Annales des Voy., 1843, tom. xcviii., p. 132. 'Non aveano lana, nè seta comune, nè lino, nè canapa; ma supplivano alla lana col cotone, alla seta colla piuma, e col pelo del coniglio, e della lepre, ed al lino, ed alla canapa coll' Icxotl, o palma montana, col Quetzalichtli, col Pati, e con altre spezie di Maguei.... Il modo, che avevano di preparar questi materiali, era quello stesso, che hanno gli Europei nel lino, e nella canapa. Maceravano in acqua le foglie, e poi le nettavano, le mettevano al Sole, e le ammaccavano, finattantochè le mettevano in istato di poterle filare.' Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., pp. 207-8. Ycçotl, Palma Montana. 'Non videtur filendum, è folijs huius arboris fila parari, linteis, storisq. intexendis perquam accommoda, politiora, firmioraq. eis quæ ex Metl passim fieri consueuere, madentibus in primis aqua, mox protritis, ac lotis, iterumq. et iterum maceratis, et insolatis, donec apta reddantur, vt neri possint, et in usus accommodari materies est leuis, aclenta.' Hernandez, Nova Plant., p. 76.

[373] 'Maxtles, c'est ainsi qu'on nomme en langue mexicaine des espèces d'almaysales qui sont longues de quatre brasses, larges d'une palme et demie et terminées par des broderies de diverses couleurs, qui ont plus d'une palme et demie de haut.' Camargo, Hist. Tlax., in Nouvelles Annales des Voy., 1843, tom. xcviii., p. 132. 'Cuoprono le loro parti vergogno se cosi di dietro come dinanzi, con certi sciugatoi molto galanti, che sono come gran fazzuoli che si legano il capo per viaggio, di diuersi colori, e orlati di varie foggie, e di colori similmente diuersi, con i suoi fiocchi, che nel cingersegli, viene l'un capo dauanti e l'altro di dietro.' Relatione fatta par vn gentil'huomo del Signor Fernando Cortese, in Ramusio, Navigationi, tom. iii., fol. 305. In Meztitlan, 'les uns et les autres couvraient leur nudités d'une longue bande d'étoffe, semblable à un almaizar, qui leur faisait plusieurs fois le tour du corps et passait ensuite entre les jambes, les extrémités retombant par-devant jusqu'aux genoux.' Chaves, Rapport, in Ternaux-Compans, Voy., série ii., tom. v., p. 316. 'Los vestidos que traen (Totonacs) es como de almaizales muy pintados, y los hombres traen tapadas sus verguenzas.' Cortés, Cartas, p. 23. In Oajaca, 'Maxtles conque se cubrian sus vergüenzas.' Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., pp. 136, 123, 131. The Miztecs 'por çaraguelles trahian matzles; que los Castellanos dizen mastiles.' Herrera, Hist. Gen., dec. iii., lib. iii., cap. xii.; Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., p. 223.

[374] 'Il Tilmatli era un mantello quadro, lungo quattro piedi in circa; due estremità d'esso annodavano sul petto, o sopra una spalla.... Gli Uomini solevano portar due, o tre mantelli.' Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., p. 223, and plate, p. 224. 'I vestimenti loro son certi manti di bambagia come lenzuola, ma non cosi grande, lauoratori di gentili lauori di diuerse maniere, e con le lor franze e orletti, e di questi ciascun n 'ha duoi ò tre e se gli liga per dauanti al petto.' Relatione fatta per vn gentil'huomo del Signor Fernando Cortese, in Ramusio, Navigationi, tom. iii., fol. 305; Camargo, Hist. Tlax., in Nouvelles Annales des Voy., 1843, tom. xcviii., p. 131. 'Todos traen albornoces encima de la otra ropa, aunque son diferenciados de los de Africa, porque tienen maneras; pero en la hechura y tela y los rapacejos son muy semejables.' Cortés, Cartas, pp. 75, 23. 'Leur vêtement consistait anciennement dans deux ou trois manteaux d'une vare et demi en carré, noués, par en haut, le nœud se mettant pour les uns sur la poitrine, pour les autres à l'épaule gauche, et souvent par derrière.' Chaves, Rapport, in Ternaux-Compans, Voy., série ii., tom. v., pp. 315-16. 'Ningun plebeyo vestia de algodon, con franja, ni guarnicion, ni ropa rozagante, sino senzilla, llana, corta, y sin ribete, y assi era conocido cada vno en el trage.' Herrera, Hist. Gen., dec. ii., lib. vi., cap. xvii.; Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. iv., p. 174. 'Otras hacian de pelo de Conejo, entretexido de hilo de Algodon ... con que se defendian del frio.' Torquemada, Monarq. Ind., tom. ii., p. 488; Diaz, Itinerario, in Icazbalceta, Col. de Doc., tom. i., p. 298. The Totonacs; 'algunos con ropas de algodon, ricas a su costumbre. Los otros casi desnudos.' Gomara, Conq. Mex., fol. 39, 95; Sahagun, Hist. Gen., tom. iii., lib. x., p. 131. Huastecs 'andan bien vestidos: y sus ropas y mantas son muy pulidas y curiosas con lindas labores, porque en su tierra hacen las mantas que llaman centzontilmatli, cenzonquaehtli, que quiere dezir, mantas de mil colores: de allá se traen las mantas que tienen unas cabezas de monstruos pintadas, y las de remolinos de agua engeridas unas con otras, en las cuales y en otras muchas, se esmeraban las tejedoras.' Id., p. 134. 'Una manta cuadrada anudada sobre el pecho, hácia el hombro siniestro, que descendia hasta los tobillos; pero en tiempo de invierno cubrian mas el cuerpo con un sayo cerrado sin mangas, y con una sola abertura en la sumida para entrar la cabeza, y dos á los lados para los brazos, y con él se cubrian hasta los muslos.' Veytia, Hist. Ant. Mej., tom. i., p. 253; Zuazo, Carta, in Icazbalceta, Col. de Doc., tom. i., p. 360.

[375] 'Vestíanse, unas túnicas largas de pellejos curtidos hasta los carcañales, abiertas por delante y atadas con unas á manera de agugetas, y sus manos que llegaban hasta las muñecas, y las manos.' Ixtlilxochitl, Relaciones, in Kingsborough's Mex. Antiq., vol. ix., p. 341.

[376] Camargo, Hist. Tlax., in Nouvelles Annales des Voy., 1843, tom. xcviii., p. 132; Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. iii., p. 57.

[377] Camargo, Hist. Tlax., in Nouvelles Annales des Voy., 1843, tom. xcviii., pp. 130-1; Beaumont, Crón. Mechoacan, MS., pp. 49-50; Herrera, Hist. Gen., dec. iii., lib. iii., cap. ix.